1 Samuele 1:10

10 ella avea l’anima piena di amarezza, e pregò l’Eterno piangendo dirottamente.

1 Samuele 1:10 Meaning and Commentary

1 Samuel 1:10

And she was in bitterness of soul
Because of her barrenness, and the taunts and reflections she had met with on that account; her life was bitter to her, she could take no pleasure in any of the comforts of it:

and prayed unto the Lord, and wept sore;
her prayer was with strong crying and tears; it was very fervent and affectionate; she prayed most vehemently, and wept bitterly. This perhaps was about the time of the evening sacrifice, about three or four o'clock in the afternoon; seeing it was after dinner that she arose up and went to prayer in the house of God, at the door of the tabernacle, or near it, as it should seem by the notice Eli took of her, who sat there.

1 Samuele 1:10 In-Context

8 Elkana, suo marito, le diceva: "Anna, perché piangi? Perché non mangi? Perché è triste il cuor tuo? Non ti valgo io più di dieci figliuoli?"
9 E, dopo ch’ebbero mangiato e bevuto a Sciloh, Anna si levò (il sacerdote Eli stava in quell’ora seduto sulla sua sedia all’entrata del tempio dell’Eterno);
10 ella avea l’anima piena di amarezza, e pregò l’Eterno piangendo dirottamente.
11 E fece un voto, dicendo: "O Eterno degli eserciti! se hai riguardo all’afflizione della tua serva, e ti ricordi di me, e non dimentichi la tua serva, e dài alla tua serva un figliuolo maschio, io lo consacrerò all’Eterno per tutti i giorni della sua vita, e il rasoio non passerà sulla sua testa".
12 E, com’ella prolungava la sua preghiera dinanzi all’Eterno, Eli stava osservando la bocca di lei.
The Riveduta Bible is in the public domain.