2 Corinzi 9:4

4 che talora, se venissero meco dei Macedoni e vi trovassero non preparati, noi (per non dir voi) non avessimo ad essere svergognati per questa nostra fiducia.

Images for 2 Corinzi 9:4

2 Corinzi 9:4 Meaning and Commentary

2 Corinthians 9:4

Lest haply if they of Macedonia come with me
The apostle had determined to come himself, though he was afterwards prevented by Providence, but could not be certain of the coming of the Macedonian brethren with him; however, as it was probable that some of them would come, whose hearts were so much in this work, therefore he judged it fit and proper to send the brethren before hand, in case they should come:

and find you unprepared;
not so ready for this service as had been boasted of, and the collection not finished, which had been begun a year ago.

We (that we say not, ye) should be ashamed in this same confident
boasting;
or "in this same substance", or "subsistence of boasting": a boasting, which, he thought, they had the most solid and substantial ground and foundation to proceed upon; which, should it come to nothing, must cause shame both in the apostles, who had so largely, and with so much assurance, boasted of them; and in the Corinthians, who must be put to the blush, when it should be told them how much they had been boasted of with respect to their readiness, and yet were unprepared: so (tlxwt) , "hope", expectation, confidence, is rendered by the Septuagint (kauchma) , "boasting", ( Proverbs 11:7 ) and in ( Psalms 39:5 ) (upostasiv) , the word here used. And some copies, and also the Vulgate Latin version, only read, "in this substance", or glorying, and leave out boasting as superfluous.

2 Corinzi 9:4 In-Context

2 perché conosco la prontezza dell’animo vostro, per la quale mi glorio di voi presso i Macedoni, dicendo che l’Acaia è pronta fin dall’anno passato; e il vostro zelo ne ha stimolati moltissimi.
3 Ma ho mandato i fratelli onde il nostro gloriarci di voi non riesca vano per questo rispetto; affinché, come dissi, siate pronti;
4 che talora, se venissero meco dei Macedoni e vi trovassero non preparati, noi (per non dir voi) non avessimo ad essere svergognati per questa nostra fiducia.
5 Perciò ho reputato necessario esortare i fratelli a venire a voi prima di me e preparare la vostra già promessa liberalità, ond’essa sia pronta come atto di liberalità e non d’avarizia.
6 Or questo io dico: chi semina scarsamente mieterà altresì scarsamente; e chi semina liberalmente mieterà altresì liberalmente.
The Riveduta Bible is in the public domain.