2 Re 17:34

34 Anche oggi continuano nell’antico costume: non temono l’Eterno, e non si conformano né alle loro leggi e ai loro precetti, né alla legge e ai comandamenti che l’Eterno prescrisse ai figliuoli di Giacobbe, da lui chiamato Israele,

2 Re 17:34 Meaning and Commentary

2 Kings 17:34

Unto this day they do after the former manners
Which may be understood either of the new colonies in Samaria doing after the former customs in their own land, or after the customs of the idolatrous Israelites; or of the Israelites in captivity continuing in their idolatry, not being in the least reformed by their troubles; or of such of them as were left in the land, who repented not of their idolatries, nor reformed from them:

they fear not the Lord;
did not worship him, at least not alone, and much less in a spiritual manner, with reverence and godly fear:

neither do they after their statutes, or after their ordinances, or
after the law and commandment which the Lord commanded the children of
Jacob, whom he named Israel;
that is, they did not observe the statutes and ordinances of the law given on Mount Sinai respecting religious worship, to act according to them.

2 Re 17:34 In-Context

32 E temevano anche l’Eterno; e si fecero de’ sacerdoti degli alti luoghi ch’essi prendevano di fra loro, e che offrivano per essi de’ sacrifizi nelle case degli alti luoghi.
33 Così temevano l’Eterno, e servivano al tempo stesso i loro dèi, secondo il costume delle genti di fra le quali erano stati trasportati in Samaria.
34 Anche oggi continuano nell’antico costume: non temono l’Eterno, e non si conformano né alle loro leggi e ai loro precetti, né alla legge e ai comandamenti che l’Eterno prescrisse ai figliuoli di Giacobbe, da lui chiamato Israele,
35 coi quali l’Eterno avea fermato un patto, dando loro quest’ordine: "Non temete altri dèi, non vi prostrate dinanzi a loro, non li servite, né offrite loro sacrifizi;
36 ma temete l’Eterno, che vi fe’ salire dal paese d’Egitto per la sua gran potenza e col suo braccio disteso; dinanzi a lui prostratevi, a lui offrite sacrifizi;
The Riveduta Bible is in the public domain.