2 Re 6:5

5 E come l’un d’essi abbatteva una trave, il ferro della scure gli cadde nell’acqua; ond’egli cominciò a gridare: "Ah, signor mio! e l’avevo presa ad imprestito!"

2 Re 6:5 Meaning and Commentary

2 Kings 6:5

But as one was felling a beam
Cutting down a tree, or a branch of it:

the axe head fell into the water:
into the waters of Jordan; or "the iron" F4, the iron part of it, with which the wood was cut; that flew off from the helve into the water:

and he cried, and said, alas, master! for it was borrowed:
it grieved him to lose his axe, because he could do no more work, and the more because it was not his own, but he had borrowed it of his neighbour; and still more, because, as it seems, he was poor, and not able to pay for it, which, being of an honest disposition, gave him distress.


FOOTNOTES:

F4 (lzrbh) "ferrum", Pagninus, Montanus

2 Re 6:5 In-Context

3 E un di loro disse: "Abbi, ti prego, la compiacenza di venire anche tu coi tuoi servi". Egli rispose: "Verrò".
4 E così andò con loro. Giunti che furono al Giordano, si misero a tagliar legna.
5 E come l’un d’essi abbatteva una trave, il ferro della scure gli cadde nell’acqua; ond’egli cominciò a gridare: "Ah, signor mio! e l’avevo presa ad imprestito!"
6 L’uomo di Dio disse: "Dov’è caduta?" E colui gli additò il luogo. Allora Eliseo tagliò un pezzo di legno, lo gettò in quel medesimo luogo, fece venire a galla il ferro, e disse: "Prendilo".
7 E quegli stese la mano e lo prese.
The Riveduta Bible is in the public domain.