Amos 1:10

10 io manderò dentro alle mura di Tiro un fuoco, che ne divorerà i palazzi.

Amos 1:10 Meaning and Commentary

Amos 1:10

But I will send a fire on the wall of Tyrus
An enemy to destroy the walls of it: this was done either by Shalmaneser king of the Assyrians, in the times of Eulaeus king of the Tyrians, of whose expedition against it Josephus F19 makes mention: or by Nebuchadnezzar, who took it after thirteen years' siege of it, in the time of Ithobalus {t}: or by Alexander, by whom it was taken, as Curtius F21 relates, after it had been besieged seven months: which shall devour the palaces thereof;
of the governor, the great men and merchants in it. Alexander ordered all to be slain but those that fled to the temples, and fire to be put to the houses; which made it a most desolate place, as the above historian has recorded.


FOOTNOTES:

F19 Antiqu. l. 9. c. 14. sect. 2.
F20 Hist. Phoenic. apud Joseph. contr. Apion. l. 1. c. 21.
F21 Hist. l. 4. c. 4.

Amos 1:10 In-Context

8 e sterminerò da Asdod ogni abitante, e da Askalon colui che tiene lo scettro, volgerò la mia mano contro Ekron, e il resto dei Filistei perirà, dice il Signore, l’Eterno.
9 Così parla l’Eterno: Per tre misfatti di Tiro, anzi per quattro, io non revocherò la mia sentenza. Perché han dato in mano ad Edom intere popolazioni, da loro menate in cattività, e non si sono ricordati del patto fraterno,
10 io manderò dentro alle mura di Tiro un fuoco, che ne divorerà i palazzi.
11 Così parla l’Eterno: Per tre misfatti d’Edom, anzi per quattro, io non revocherò la mia sentenza. Perché ha inseguito il suo fratello con la spada, soffocando ogni compassione, e perché la sua ira dilania sempre, ed egli serba la sua collera in perpetuo,
12 io manderò in Teman un fuoco, che divorerà i palazzi di Botsra.
The Riveduta Bible is in the public domain.