Atti 25:7

7 E com’egli fu giunto, i Giudei che eran discesi da Gerusalemme, gli furono attorno, portando contro lui molte e gravi accuse, che non potevano provare; mentre Paolo diceva a sua difesa:

Atti 25:7 Meaning and Commentary

Acts 25:7

And when he was come
Into court:

the Jews which came down from Jerusalem;
along with Festus, perhaps the high priest with the elders, and Tertullus the orator, as before:

stood round about;
either the Apostle Paul, or the judgment seat; the witnesses and accusers were to stand, as well as the person accused; (See Gill on Mark 14:57).

And laid many and grievous complaints against Paul; which they could
not prove;
for his moral conversation, both before and after conversion, was very strict and conformable to the laws of God and man; and yet as pure and inoffensive as he was, he was not exempt from the calumnies of men; and these many and very grievous; but it was his happiness, and to his honour through the grace of God, that his enemies could not make good anyone thing against him.

Atti 25:7 In-Context

5 Quelli dunque di voi, diss’egli, che possono, scendano meco; e se v’è in quest’uomo qualche colpa, lo accusino.
6 Rimasto presso di loro non più di otto o dieci giorni, discese in Cesarea; e il giorno seguente, postosi a sedere in tribunale, comandò che Paolo gli fosse menato dinanzi.
7 E com’egli fu giunto, i Giudei che eran discesi da Gerusalemme, gli furono attorno, portando contro lui molte e gravi accuse, che non potevano provare; mentre Paolo diceva a sua difesa:
8 Io non ho peccato né contro la legge de’ Giudei, né contro il tempio, né contro Cesare.
9 Ma Festo, volendo far cosa grata ai Giudei, disse a Paolo: Vuoi tu salire a Gerusalemme ed esser quivi giudicato davanti a me intorno a queste cose?
The Riveduta Bible is in the public domain.