Cantico dei Cantici 7:6

6 (H7-7) Quanto sei bella, quanto sei piacevole, o amor mio, in mezzo alle delizie!

Cantico dei Cantici 7:6 Meaning and Commentary

Song of Solomon 7:6

How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!
] These are the words of the King in the galleries, wondering at the church's beauty, it being incomparable and inexpressible, it could not be said well how great it was; and expressing the strength of his love to her, which was invariably the same as ever. Of the "fairness" of the church, and of this title, "love", see ( Song of Solomon 1:9 Song of Solomon 1:15 ) ( 2:7 ) ; and here she is said also to be "pleasant" to him, as his spouse and bride, in whom he takes infinite delight and pleasure, loving her with a love of complacency and delight; and therefore adds, "for delights", which he had in her before the world was, ( Proverbs 8:31 ) . She was all delight F7 to him; her words, her actions and gestures, her comely countenance, her sweet and pleasant voice in prayer and praise, her ravishing looks of faith and love, her heavenly airs, and evangelic walk; in all which she appeared beautiful and delightful, beyond all human thought and expression.


FOOTNOTES:

F7 "Meae deliciae", Plauti Stichus, Act. 5. Sc. 5.

Cantico dei Cantici 7:6 In-Context

4 (H7-5) Il tuo collo è come una torre d’avorio; i tuoi occhi son come le piscine d’Heshbon presso la porta di Bath-Rabbim. Il tuo naso e come la torre del Libano, che guarda verso Damasco.
5 (H7-6) Il tuo capo s’eleva come il Carmelo, e la chioma del tuo capo sembra di porpora; un re è incatenato dalle tue trecce!
6 (H7-7) Quanto sei bella, quanto sei piacevole, o amor mio, in mezzo alle delizie!
7 (H7-8) La tua statura è simile alla palma, e le tue mammelle a de’ grappoli d’uva.
8 (H7-9) Io ho detto: "Io salirò sulla palma, e m’appiglierò ai suoi rami". Siano le tue mammelle come grappoli di vite, il profumo del tuo fiato, come quello de’ pomi,
The Riveduta Bible is in the public domain.