Esodo 6:13

13 E l’Eterno parlò a Mosè e ad Aaronne, e comandò loro d’andare dai figliuoli d’Israele e da Faraone re d’Egitto, per trarre i figliuoli d’Israele dal paese d’Egitto.

Esodo 6:13 Meaning and Commentary

Exodus 6:13

And the Lord spake unto Moses and unto Aaron
No notice is taken of the objection of Moses, having been sufficiently answered before, and Aaron is joined with him in the following charge:

and gave them a charge unto the children of Israel, and unto Pharaoh
king of Egypt;
that is, to go to the children of Israel and comfort them, and direct them what they should do, and how they should behave under their present circumstances; assuring them of deliverance, and to go to Pharaoh, and to make a fresh demand upon him to let Israel go; and in this work they had a solemn charge from God to continue, and not to desist from it, until they had finished it:

to bring the children of Israel out of the land of Egypt;
which they were to be the instruments of: and that it might be known clearly from whom they descended, who had such a charge given them, and such honour put upon them, the following genealogy is recorded.

Esodo 6:13 In-Context

11 "Va’, parla a Faraone re d’Egitto, ond’egli lasci uscire i figliuoli d’Israele dal suo paese".
12 Ma Mosè parlò nel cospetto dell’Eterno, e disse: "Ecco, i figliuoli d’Israele non mi hanno dato ascolto; come dunque darebbe Faraone ascolto a me che sono incirconciso di labbra?"
13 E l’Eterno parlò a Mosè e ad Aaronne, e comandò loro d’andare dai figliuoli d’Israele e da Faraone re d’Egitto, per trarre i figliuoli d’Israele dal paese d’Egitto.
14 Questi sono i capi delle loro famiglie. Figliuoli di Ruben, primogenito d’Israele: Henoc e Pallu, Hetsron e Carmi. Questi sono i rami dei Rubeniti.
15 Figliuoli di Simeone: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Tsochar e Saul, figliuolo della Cananea. Questi sono i rami dei Simeoniti.
The Riveduta Bible is in the public domain.