Genesi 18:15

15 Allora Sara negò, dicendo: "Non ho riso"; perch’ebbe paura. Ma egli disse: "Invece, hai riso!"

Genesi 18:15 Meaning and Commentary

Genesis 18:15

Then Sarah denied, saying, I laughed not
Some render the words, "Sarah lied" F26; and indeed it was no other than a lie, to say she did not laugh when she did; which she might be tempted to say in her confusion, partly because the back of the speaker was to her, and he could not see her, and partly because it was inward, and very little at least discoverable in her countenance: for she was afraid;
of the reproof of her husband; and of the charge of ill manners to a stranger; and especially as she had reason to believe that it was the Lord himself that had spoken these words, and therefore could gladly have excused herself, and wiped off the reproach: and he said, nay, but thou didst laugh;
it is not true what thou sayest, for thou didst certainly laugh; this he knew, being the omniscient God, notwithstanding, as he appeared as a man, his back was to her, and though her laughter was more internal than external.


FOOTNOTES:

F26 (vxkt) "mentita est", Drusius.

Genesi 18:15 In-Context

13 E l’Eterno disse ad Abrahamo: "Perché mai ha riso Sara, dicendo: Partorirei io per davvero, vecchia come sono?
14 V’ha egli cosa che sia troppo difficile per l’Eterno? Al tempo fissato, fra un anno, tornerò, e Sara avrà un figliuolo".
15 Allora Sara negò, dicendo: "Non ho riso"; perch’ebbe paura. Ma egli disse: "Invece, hai riso!"
16 Poi quegli uomini s’alzarono e volsero gli sguardi verso Sodoma; e Abrahamo andava con loro per accomiatarli.
17 E l’Eterno disse: "Celerò io ad Abrahamo quello che sto per fare,
The Riveduta Bible is in the public domain.