Genesi 28:20

20 E Giacobbe fece un voto, dicendo: "Se Dio è meco, se mi guarda durante questo viaggio che fo, se mi dà pane da mangiare e vesti da coprirmi,

Genesi 28:20 Meaning and Commentary

Genesis 28:20

And Jacob vowed a vow
Which is the first vow we read of in Scripture: saying, if God will be with me;
the word if is not a sign of doubting, but is either an adverb of time, and may be rendered, "when God shall be with me" F20; or as a supposition, expressive of an inference or conclusion drawn, "seeing God will be with me" F21; which he had the utmost reason to believe he would, since he had not only promised it, but had so lately granted him his presence in a very singular and remarkable manner, referring to the promise of God, ( Genesis 28:15 ) : and will keep me in this way that I go;
as he had said he would, and as hitherto he had, and for the future he had reason to believe he still would: and will give me bread to eat, and raiment to put on;
which is included in that clause, "I will not leave thee" ( Genesis 28:15 ) , even not without food and raiment; which is all men can desire or use, and therefore with them should be content.


FOOTNOTES:

F20 (Ma) "quum", Junius & Tremellius; so Ainsworth.
F21 Quandoquidem, Tigurine version.

Genesi 28:20 In-Context

18 E Giacobbe si levò la mattina di buon’ora, prese la pietra che avea posta come suo capezzale, la eresse in monumento, e versò dell’olio sulla sommità d’essa.
19 E pose nome a quel luogo Bethel; ma, prima, il nome della città era Luz.
20 E Giacobbe fece un voto, dicendo: "Se Dio è meco, se mi guarda durante questo viaggio che fo, se mi dà pane da mangiare e vesti da coprirmi,
21 e se ritorno sano e salvo alla casa del padre mio, l’Eterno sarà il mio Dio;
22 e questa pietra che ho eretta in monumento, sarà la casa di Dio; e di tutto quello che tu darai a me, io, certamente, darò a te la decima".
The Riveduta Bible is in the public domain.