Geremia 6:26

26 O figliuola del mio popolo, cingiti d’un sacco, avvoltolati nella cenere, prendi il lutto come per un figliuolo unico, fa’ udire un amaro lamento, perché il devastatore ci piomba addosso improvviso.

Geremia 6:26 Meaning and Commentary

Jeremiah 6:26

O daughter of my people, gird thee with sackcloth
Either as a token of repentance for sin; so the king of Nineveh and his subjects did, to show their repentance, ( Jonah 3:6 Jonah 3:8 ) or as a sign of mourning, for the calamities coming on them, ( Genesis 37:34 ) and wallow thyself in ashes;
or roll thyself in them, as a token of the same. The Targum is,

``cover your heads with ashes.''
Make thee mourning as for an only son;
which of all is the most bitter: and therefore it is added, most bitter lamentation;
see ( Zechariah 12:10 ) . For the spoiler shall suddenly come upon us;
namely, Nebuchadnezzar, that would spoil their cities, towns, villages, and houses, and them of all their wealth and substance, and carry it away.

Geremia 6:26 In-Context

24 Noi ne abbiamo udito la fama, e le nostre mani si sono infiacchite; l’angoscia ci coglie, un dolore come di donna che partorisce.
25 Non uscite nei campi, non camminate per le vie, perché la spada del nemico è là, e il terrore d’ogn’intorno.
26 O figliuola del mio popolo, cingiti d’un sacco, avvoltolati nella cenere, prendi il lutto come per un figliuolo unico, fa’ udire un amaro lamento, perché il devastatore ci piomba addosso improvviso.
27 Io t’avevo messo fra il mio popolo come un saggiatore di metalli, perché tu conoscessi e saggiassi la loro via.
28 Essi son tutti de’ ribelli fra i ribelli, vanno attorno seminando calunnie, son rame e ferro, son tutti dei corrotti.
The Riveduta Bible is in the public domain.