Giobbe 38:21

21 Lo sai di sicuro! ché tu eri, allora, già nato, e il numero de’ tuoi giorni è grande!…

Giobbe 38:21 Meaning and Commentary

Job 38:21

Knowest thou [it], because thou wast then born?
&c.] When light and darkness were first separated, and had their several apartments assigned them; their laws and rules given them, and their bounds and limits set them? No; he was not: and, had he been the first man, could not have been early enough to have been present at the doing of this, and so come at the knowledge thereof; since man was not made until the sixth day of the creation;

or [because] the number of thy days [is] great;
reach to the beginning of time, and so as old as the creation. This was not the case. Some understand these words ironically; "thou knowest" the places and bounds of light and darkness, since thou art a very old man, born as soon as the world was. Whereas he was of yesterday, and knew nothing; which to convince him of is the design of this biting, cutting, expression. The Targum is,

``didst thou know then that thou shouldest be born, and the number of thy days many?''

No, Job did not know when he was born, nor of whom, and in what circumstances, but by the relation of others; and much less could he know before he was born, that he should be, or how long he should live in the world: but God knows all this beforehand; when men shall come into the world, at what period and of what parents, and how long they shall continue in it.

Giobbe 38:21 In-Context

19 Dov’è la via che guida al soggiorno della luce? E la tenebra dov’è la sua dimora?
20 Le puoi tu menare verso i loro domini, e sai tu bene i sentieri per ricondurle a casa?
21 Lo sai di sicuro! ché tu eri, allora, già nato, e il numero de’ tuoi giorni è grande!…
22 Sei tu entrato ne’ depositi della neve? Li hai visti i depositi della grandine
23 ch’io tengo in serbo per i tempi della distretta, pel giorno della battaglia e della guerra?
The Riveduta Bible is in the public domain.