Giosué 13:22

22 I figliuoli d’Israele fecer morir di spada anche Balaam, figliuolo di Beor, l’indovino, insieme con gli altri che uccisero.

Giosué 13:22 Meaning and Commentary

Joshua 13:22

Balaam also, the son of Beor the soothsayer, did the children
of Israel slay with the sword
At the same time that the princes of Midian were slain, and which is also observed, (See Gill on Numbers 31:8). Kimchi supposes that he returned to Midian, on hearing that the counsel he gave to them, to ensnare Israel with their daughters, had taken effect, in order to receive his wages, and so received his righteous doom and just reward; it is commonly said by the Jews F13, that he was slain by Phinehas:

among them that were slain by them;
among the above princes, and the common soldiers, of which there was a great slaughter; even all the males of Midian were slain, ( Numbers 31:7 ) .


FOOTNOTES:

F13 T. Bab. Sanhedrin, fol. 106. 2. Kimchi in loc.

Giosué 13:22 In-Context

20 Beth-Peor, le pendici del Pisga e Beth-Iescimoth;
21 tutte le città dell’altipiano, tutto il regno di Sihon, re degli Amorei che regnava a Heshbon, quello che Mosè sconfisse coi principi di Madian, Evi, Rekem, Tsur, Hur e Reba, principi vassalli di Sihon, che abitavano il paese.
22 I figliuoli d’Israele fecer morir di spada anche Balaam, figliuolo di Beor, l’indovino, insieme con gli altri che uccisero.
23 Al territorio dei figliuoli di Ruben serviva di confine il Giordano. Tale fu l’eredità de’ figliuoli di Ruben secondo le loro famiglie: con le città ed i villaggi annessi.
24 Mosè dette pure alla tribù di Gad, ai figliuoli di Gad, la loro parte, secondo le loro famiglie.
The Riveduta Bible is in the public domain.