Giosué 21:45

45 Di tutte le buone parole che l’Eterno avea dette alla casa d’Israele non una cadde a terra: tutte si compierono.

Giosué 21:45 Meaning and Commentary

Joshua 21:45

There failed not ought of any good thing
Not only every good thing in general, but every part and particular of that good thing; that, with all that was included in it, or were appendages to it, or circumstances of it:

which the Lord had spoken to the house of Israel;
as of their deliverance out of Egypt, and passage through the Red sea and wilderness, with all conveniences for them therein; so of their passage through Jordan, success of their arms, the conquest of their enemies, possession of their land, a land flowing with milk and honey:

all came to pass;
exactly, precisely, and punctually, even everything relative to their temporal and spiritual good: so all that God promises to his spiritual Israel, with respect to their present comfort or everlasting happiness, all is exactly fulfilled, all his promises in Christ are yea and amen.

Giosué 21:45 In-Context

43 L’Eterno diede dunque a Israele tutto il paese che avea giurato ai padri di dar loro, e i figliuoli d’Israele ne presero possesso, e vi si stanziarono.
44 E l’Eterno diede loro requie d’ogn’intorno, come avea giurato ai loro padri; nessuno di tutti i lor nemici poté star loro a fronte; l’Eterno diede loro nelle mani tutti quei nemici.
45 Di tutte le buone parole che l’Eterno avea dette alla casa d’Israele non una cadde a terra: tutte si compierono.
The Riveduta Bible is in the public domain.