Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Isaia 19:3

Listen to Isaia 19:3
3 Lo spirito che anima l’Egitto svanirà, io frustrerò i suoi disegni; e quelli consulteranno gl’idoli, gl’incantatori, gli evocatori di spiriti e gl’indovini.

Isaia 19:3 Meaning and Commentary

Isaiah 19:3

And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof,
&c.] Meaning not the spirit of valour and courage, that is expressed before, but of wisdom, prudence, and understanding; the wisdom of Egypt, in which Moses is said to be brought up, ( Acts 7:22 ) was famous all the world over; hither men of learning, as the ancient philosophers, Pythagoras, Plato, and others, travelled, to improve in knowledge, and gain a larger acquaintance with things human and divine; it was the mother and mistress of the liberal arts and sciences; but now what was before like a river full of water, was about to be "emptied", and drained dry, as the word F25 used signifies: and I will destroy the counsels thereof;
or "swallow [them] up" {z}, so that they shall be no more seen, or take effect: this explains what is before meant by the spirit of Egypt, and which is further enlarged on, and illustrated in ( Isaiah 19:11-13 ) , and they shall seek to the idols;
with which the land abounded, particularly to Osiris and Isis, to Apis, Latona, and others: and to the charmers;
that used incantations and spells; magicians and conjurers, that whispered and muttered; for the word used has the signification of speaking in a slow and drawling manner. The Targum renders it "witches"; but Jarchi takes it to be the name of an idol: and to them that have familiar spirits, and to the wizards;
(See Gill on Isaiah 8:19).


FOOTNOTES:

F25 (hqbn) "evacuabitur", Pagninus, Montanus, Piscator, Cocceius.
F26 (elba) "deglutiam", Montanus; "absorpsero", Junius & Tremellius; "absorbebo", Piscator.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Isaia 19:3 In-Context

1 Oracolo sull’Egitto. Ecco l’Eterno, che cavalcava portato da una nuvola leggera, e viene in Egitto; gl’idoli d’Egitto tremano dinanzi a lui, e all’Egitto si strugge, dentro, il cuore.
2 Io inciterò Egiziani contro Egiziani, combatteranno il fratello contro il fratello, il vicino contro il vicino, città contro città, regno contro regno.
3 Lo spirito che anima l’Egitto svanirà, io frustrerò i suoi disegni; e quelli consulteranno gl’idoli, gl’incantatori, gli evocatori di spiriti e gl’indovini.
4 Io darò l’Egitto in mano d’un signore duro, e un re crudele signoreggerà su lui, dice il Signore, l’Eterno degli eserciti.
5 Le acque verranno meno al mare, il fiume diverrĂ  secco, arido;
The Riveduta Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in