Isaia 31:3

3 Or gli Egiziani son uomini, e non Dio; i loro cavalli son carne, e non spirito; e quando l’Eterno stenderà la sua mano, il protettore inciamperà, cadrà il protetto, e periranno tutti assieme.

Isaia 31:3 Meaning and Commentary

Isaiah 31:3

Now the Egyptians [are] men, and not God
Be it that they are mighty, they are not mighty, as God is; and indeed they are but frail, feeble, mortal, and mutable men, and therefore not to be trusted in, and depended on; or to be put upon an equality with God, and even to be preferred to him, as they were by the Jews; and of what use and service could they be unto them, seeing God was against them?

and their horses flesh, and not spirit;
only flesh, without an immortal soul or spirit, which man has; and therefore a foolish thing in man to trust in them, who must be entirely guided and directed by them; and much less angelic spirits, or like them, which are incorporeal, invisible, and exceedingly mighty and powerful, which excel all creatures in strength, and are called the mighty angels; these are God's cavalry, his horses and chariots; see ( Psalms 68:17 ) ( Habakkuk 3:8 Habakkuk 3:15 ) and what mighty things have been done by them, even by a single one? Witness the destruction of the Assyrian army, in one night, by one of them; wherefore the Egyptian cavalry was not to be named with them F17:

When the Lord shall stretch out his hand;
as soon as he does it, before he strikes, and when he does this in order to it:

both he that helpeth shall fall;
or "stumble", take a false step; meaning the Egyptians, sent for and come forth to help the Jews; but, stumbling and falling themselves, would be but poor assistants to them. Aben Ezra interprets this of the king of Assyria destroying the Egyptians, when he came to Jerusalem:

and he that is holpen shall fall down;
the Jews, helped by the Egyptians, who should fall, and be destroyed, though not now; yet hereafter by the Chaldeans, as they were:

and they all shall fail together;
both the Egyptians and the Jews.


FOOTNOTES:

F17 So Ben Melech interprets "spirit" of an angel, as he does the word "God" in the preceding clause.

Isaia 31:3 In-Context

1 Guai a quelli che scendono in Egitto in cerca di soccorso, e s’appoggian su cavalli; e confidano nei carri perché son numerosi; e ne’ cavalieri, perché molto potenti, ma non guardano al Santo d’Israele, e non cercano l’Eterno!
2 Eppure, anch’Egli è savio; fa venire il male, e non revoca le sue parole; ma insorge contro la casa de’ malvagi, e contro il soccorso degli artefici d’iniquità.
3 Or gli Egiziani son uomini, e non Dio; i loro cavalli son carne, e non spirito; e quando l’Eterno stenderà la sua mano, il protettore inciamperà, cadrà il protetto, e periranno tutti assieme.
4 Poiché così m’ha detto l’Eterno: Come il leone o il leoncello rugge sulla sua preda, e benché una folla di pastori gli sia chiamata contro non si spaventa alla lor voce né si lascia intimidire dallo strepito che fanno, così scenderà l’Eterno degli eserciti a combattere sul monte Sion e sul suo colle.
5 Come gli uccelli spiegan l’ali sulla loro nidiata, così l’Eterno degli eserciti proteggerà Gerusalemme; la proteggerà, la libererà, la risparmierà, la farà scampare.
The Riveduta Bible is in the public domain.