Isaia 41:4

4 Chi ha operato, chi ha fatto questo? Colui che fin dal principio ha chiamato le generazioni alla vita; io, l’Eterno, che sono il primo, e che sarò cogli ultimi sempre lo stesso.

Isaia 41:4 Meaning and Commentary

Isaiah 41:4

Who hath wrought and done it
Contrived and effected it, formed the scheme, and brought it to pass; namely, raising up the righteous man from the east, and succeeding him in the manner described: calling the generations from the beginning?
or rather here begins the answer to the above question, which may be rendered, he that calleth the generations from the beginning
F11; he has wrought and done this; and to this agree the Syriac and Arabic versions; even he that knew them from all eternity, before they were, and all the men that would be in them, and could call them by their names; and who calls things that are not, as though they were; and who calls them into being at the appointed time, and continues a succession of them, one after another; who calls by his grace all that are called in successive generations, and rules over them by his power, providence, and grace: I the Lord, the first, and with the last; I am he;
the immutable Jehovah, the everlasting I AM, the Alpha and the Omega, the beginning and the ending, the first and the last; all which is said of Christ, and is the person here speaking, ( Revelation 1:8 Revelation 1:17 ) ( 22:13 ) , phrases expressive of his eternity and deity; he is the first and the last in God's thoughts, purposes, and decrees; in the covenant of grace; in the creation of all things; in the salvation, justification, sanctification, adoption, and glorification of his people; and in the church, above and below: and with the last,
may be understood either of the last generations God is with, and calls as well as the first, as De Dieu; or of all believers, with whom he shall be and they with him to all eternity, so Gussetius F12. Now the conversion of the Apostle Paul, his commission to preach the Gospel, the extraordinary qualifications he was endowed with, the wonderful things done by him, in the conversion of sinners, and planting of churches in the Gentile world, and towards the abolition of Paganism in it, are incontestable proofs of the deity of Christ; no mere creature could ever have raised up, such a man, and accomplished him in such a manner, or wrought such things by him.


FOOTNOTES:

F11 (varm twrwdh arwq) "ille qui vocat vel vocavit generationes ab inito", Munster, Tigurine version. So some in Vatablus.
F12 Comment. Ebr. p. 29.

Isaia 41:4 In-Context

2 Chi ha suscitato dall’oriente colui che la giustizia chiama sui suoi passi? Egli dà in balìa di lui le nazioni, e lo fa dominare sui re; egli riduce la loro spada in polvere, e il loro arco come pula portata via dal vento.
3 Ei li insegue, e passa in trionfo per una via che i suoi piedi non hanno mai calcato.
4 Chi ha operato, chi ha fatto questo? Colui che fin dal principio ha chiamato le generazioni alla vita; io, l’Eterno, che sono il primo, e che sarò cogli ultimi sempre lo stesso.
5 Le isole lo vedono, e son prese da paura; le estremità della terra tremano. Essi s’avvicinano, arrivano!
6 S’aiutano a vicenda; ognuno dice al suo fratello: "Coraggio!"
The Riveduta Bible is in the public domain.