Isaia 51:4

4 Prestami attenzione, o popolo mio! Porgimi orecchio, o mia nazione! Poiché la legge procederà da me, ed io porrò il mio diritto come una luce dei popoli.

Isaia 51:4 Meaning and Commentary

Isaiah 51:4

Hearken unto me, my people
His special people, whether Jews or Gentiles, chosen by him, taken into covenant with him; given to Christ, redeemed by him as a peculiar people, and called by his grace; these are exhorted to hearken to him; to his word, as the Targum; see ( Isaiah 51:1 ) : and give ear unto me, O my nation;
not the nation of the Jews only, but the Gentiles; a nation taken out of a nation, even out of all nations; a chosen and a holy nation. The Septuagint and Arabic versions render it "kings"; such are made kings and priests unto God: see ( 1 Peter 2:9 1 Peter 2:10 ) , for a law shall proceed from me;
not the Sinai law, but the Gospel; that doctrine that is said to go out of Zion, ( Isaiah 2:3 ) , as Kimchi rightly observes, who adds,

``for the King Messiah shall teach the people to walk in the ways of the Lord; and this shall be after the war of Gog and Magog:''
and this law or doctrine of God comes from Christ, and is dictated, directed, and made effectual by his Spirit: and I will make my judgment to rest for a light of the people;
this is the same with the law, or doctrine of the Gospel, called "judgment", because it comes from the God of judgment, flows from his wisdom and counsel, and is a declaration of his will; it expands his method of justifying sinners, and is the means of awakening, convincing, and judging the consciences of men, and of informing and establishing the judgments of the saints, and by which the world will be judged at the last day. Now this is for a light of the people;
to enlighten unconverted ones, such who sit in darkness, to turn them from it, and call them out of it into marvellous light; and to illuminate the saints yet more and more, both with respect to doctrine and duty. And this is said to be made to "rest"; which denotes both the continuance of it in the world, until all the ends of it are answered; and the spiritual rest it gives to weary souls now, as well as points out to them that which remains for them hereafter. Though the words may be rendered, "I will cause my judgment to break forth" F8; like the morning, suddenly, and in a "moment" F9; to which agrees what follows.
FOOTNOTES:

F8 (eygra) "erumpere faciam", De Dieu.
F9 So R. Jonah, in Ben Melech, takes it to have the signification of (egr) , "a moment"; as if the sense is, "my judgment I will show every moment from this time, to enlighten the people with it."

Isaia 51:4 In-Context

2 Considerate Abrahamo vostro padre, e Sara che vi partorì; poiché io lo chiamai quand’egli era solo, lo benedissi e lo moltiplicai.
3 Così l’Eterno sta per consolare Sion, consolerà tutte le sue ruine; renderà il deserto di lei pari ad un Eden, e la sua solitudine pari a un giardino dell’Eterno. Gioia ed allegrezza si troveranno in mezzo a lei, inni di lode e melodia di canti.
4 Prestami attenzione, o popolo mio! Porgimi orecchio, o mia nazione! Poiché la legge procederà da me, ed io porrò il mio diritto come una luce dei popoli.
5 La mia giustizia è vicina, la mia salvezza sta per apparire, e le mie braccia giudicheranno i popoli; le isole spereranno in me, e confideranno nel mio braccio.
6 Alzate gli occhi vostri al cielo, e abbassateli sulla terra! Poiché i cieli si dilegueranno come fumo, la terra invecchierà come un vestito, e i suoi abitanti parimente morranno; ma la mia salvezza durerà in eterno, e la mia giustizia non verrà mai meno.
The Riveduta Bible is in the public domain.