Isaia 55:10

10 E come la pioggia e la neve scendon dal cielo e non vi ritornano senz’aver annaffiata la terra, senz’averla fecondata e fatta germogliare sì da dar seme al seminatore e pane da mangiare,

Images for Isaia 55:10

Isaia 55:10 Meaning and Commentary

Isaiah 55:10

For as the rain cometh down, and the snow from heaven, and
returneth not thither
Rain and snow come down from the clouds in the heavens, and do not return again until they have done what they are sent to do, or have produced the following effects; otherwise they may be exhaled into vapours, as they often are, and drawn up again by the sun: but watereth the earth, and maketh it bring forth and bud;
or, "inebriateth the earth" F14; soaks into it, and reaches the seed that is sown in it, and causes that to spring up, and rise into stalk and ear: that it may give seed to the sower and bread to the eater;
produce a sufficiency for food both for man and beast, and enough for seed to sow the ground with the following year.


FOOTNOTES:

F14 (Ura ta hwrh Ma yk) (ewv an meyush thn ghn) , Sept.; "sed inebriats" Pagninus, Junius & Tremellius; "quin imo inebriavit terram", Montanus.

Isaia 55:10 In-Context

8 Poiché i miei pensieri non sono i vostri pensieri, né le vostre vie sono le mie vie, dice l’Eterno.
9 Come i cieli sono alti al di sopra della terra, così son le mie vie più alte delle vostre vie, e i miei pensieri più alti dei vostri pensieri.
10 E come la pioggia e la neve scendon dal cielo e non vi ritornano senz’aver annaffiata la terra, senz’averla fecondata e fatta germogliare sì da dar seme al seminatore e pane da mangiare,
11 così è della mia parola, uscita dalla mia bocca: essa non torna a me a vuoto, senz’aver compiuto quello ch’io voglio, e menato a buon fine ciò per cui l’ho mandata.
12 Sì, voi partirete con gioia, e sarete ricondotti in pace; i monti e i colli daranno in gridi di gioia dinanzi a voi, e tutti gli alberi della campagna batteranno le mani.
The Riveduta Bible is in the public domain.