Luca 8:52

52 Or tutti piangevano e facean cordoglio per lei. Ma egli disse: Non piangete; ella non è morta, ma dorme.

Luca 8:52 Meaning and Commentary

Ver. 52 And all wept and bewailed her
Not only her relations and friends, and the servants of the house, but the mourning women, that were hired on this occasion, and employed for this purpose:

but he said, weep not;
neither in show, as the mourning women did, nor in reality, as the friends of the deceased:

she is not dead, but sleepeth;
(See Gill on Matthew 9:24). (See Gill on Mark 5:39).

Luca 8:52 In-Context

50 Ma Gesù, udito ciò, rispose a Iairo: Non temere; solo abbi fede, ed ella sarà salva.
51 Ed arrivato alla casa, non permise ad alcuno d’entrarvi con lui, salvo che a Pietro, a Giovanni, a Giacomo e al padre e alla madre della fanciulla.
52 Or tutti piangevano e facean cordoglio per lei. Ma egli disse: Non piangete; ella non è morta, ma dorme.
53 E si ridevano di lui, sapendo ch’era morta.
54 Ma egli, presala per la mano, disse ad alta voce: Fanciulla, lèvati!
The Riveduta Bible is in the public domain.