Marco 15:23

23 E gli offersero da bere del vino mescolato con mirra; ma non ne prese.

Marco 15:23 Meaning and Commentary

Mark 15:23

And they gave him to drink wine mingled with myrrh
Wine mingled with frankincense was what was usually given by the Jews to persons going to die F23:

``he that goes to be executed they mix for him, (Nyy lv owkb) (hnwbl lv jrwq) , "a grain of frankincense in a cup of wine", that his mind may be disturbed, or not sensible; as it is said, ( Proverbs 31:6 ) , "give strong drink to him that is ready to perish, and wine to the bitter in soul": and the tradition is, that the honourable women in Jerusalem gave this freely, and brought it them; and if they did not, it was provided by the congregation,''

at the public expense; the design of it was to intoxicate, that they might not feel their pain and misery: but neither the rich women in general, nor were the public so disposed towards Christ, as to provide such a potion for him: it is most likely therefore that this was prepared by his friends, as Mary Magdalene, Martha, and others, in order to cheer and refresh his spirits; and was different from what the soldiers gave him, which was vinegar mixed with gall, though the Persic version so reads here:

but he received it not;
nor would he so much as taste of it, as he did of the other, to show that he needed no such outward means to support his spirits, nor desired any allay of his sorrows, and was not afraid to meet death in all its terrors; and besides, he had said he would drink no more of the fruit of the vine till he drank it new in his Father's kingdom, ( Matthew 26:29 ) ; (See Gill on Matthew 27:34).


FOOTNOTES:

F23 T. Bab. Sanhedrin, fol. 43. 1. Bemidbar Rabba, sect. 10. fol. 193. 4. Maimon. Hilch. Sanhedrin, c. 13. sect. 2, 3. Moses Kotsensis Mitzvot Tora, pr. affirm. 98.

Marco 15:23 In-Context

21 E costrinsero a portar la croce di lui un certo Simon cireneo, il padre di Alessandro e di Rufo, il quale passava di là, tornando dai campi.
22 E menarono Gesù al luogo detto Golgota; il che, interpretato, vuol dire luogo del teschio.
23 E gli offersero da bere del vino mescolato con mirra; ma non ne prese.
24 Poi lo crocifissero e si spartirono i suoi vestimenti, tirandoli a sorte per sapere quel che ne toccherebbe a ciascuno.
25 Era l’ora terza quando lo crocifissero.
The Riveduta Bible is in the public domain.