Marco 4:10

10 Quand’egli fu in disparte, quelli che gli stavano intorno coi dodici, lo interrogarono sulle parabole.

Marco 4:10 Meaning and Commentary

Mark 4:10

And when he was alone
After the multitude was dismissed, and he either remained in the ship, or left it, and retired to some private place, it may be to Simon's house in Capernaum. The Syriac, Persic, and Ethiopic versions read, "when they were alone"; meaning as follows,

they that were about him with the twelve;
that is, such disciples of his, who, besides the twelve, constantly attended him; perhaps those who now were, or hereafter were the seventy disciples. The Vulgate Latin reads, "the twelve that were with him". In Beza's most ancient copy it is read, "his disciples"; and to this agrees the Persic version; and so the other evangelists, Matthew and Luke, relate, that his disciples came and

asked of him the parable;
the meaning of it, and why he chose this way of speaking to the people, ( Matthew 13:10 ) ( Luke 8:9 ) , though that word may include others besides the twelve.

Marco 4:10 In-Context

8 Ed altre parti caddero nella buona terra; e portaron frutto che venne su e crebbe, e giunsero a dare qual trenta, qual sessanta e qual cento.
9 Poi disse: Chi ha orecchi da udire oda.
10 Quand’egli fu in disparte, quelli che gli stavano intorno coi dodici, lo interrogarono sulle parabole.
11 Ed egli disse loro: A voi è dato di conoscere il mistero del regno di Dio; ma a quelli che son di fuori, tutto è presentato per via di parabole, affinché:
12 vedendo, vedano sì, ma non discernano; udendo, odano sì, ma non intendano; che talora non si convertano, e i peccati non siano loro rimessi.
The Riveduta Bible is in the public domain.