Numeri 10:6

6 Quando sonerete una seconda volta a lunghi e forti squilli, i campi che si trovano a mezzogiorno si metteranno in cammino; si sonerà a lunghi e forti squilli quando dovranno mettersi in cammino.

Numeri 10:6 Meaning and Commentary

Numbers 10:6

When ye blow an alarm the second time
Another "tara-tan-tara":

then the camps that lie on the south side shall take their journey;
the camps of Reuben, Simeon, and Gad, which were encamped on the south side of the tabernacle, ( Numbers 2:10 Numbers 2:12 Numbers 2:14 ) ; and, as Josephus F11 says, at the third sounding of the alarm, that part of the camp which lay to the west moved, which were the camps of Ephraim, Manasseh, and Benjamin, ( Numbers 2:18 Numbers 2:20 Numbers 2:22 ) ; and at the fourth sounding, as he says, those which were at the north, the camps of Dan, Asher, and Naphtali, ( Numbers 2:25 Numbers 2:27 Numbers 2:29 ) ; which, though not expressed in the Hebrew text, are added in the Septuagint version, as they are to be understood:

they shall blow an alarm for their journeys;
for the journeys of the said camps, as a signal or token when they should begin to march.


FOOTNOTES:

F11 Ut supra. (Antiq. l. 3. c. 12. sect. 6.)

Numeri 10:6 In-Context

4 Al suono d’una tromba sola, i principi, i capi delle migliaia d’Israele, si aduneranno presso di te.
5 Quando sonerete a lunghi e forti squilli, i campi che sono a levante si metteranno in cammino.
6 Quando sonerete una seconda volta a lunghi e forti squilli, i campi che si trovano a mezzogiorno si metteranno in cammino; si sonerà a lunghi e forti squilli quando dovranno mettersi in cammino.
7 Quando dev’esser convocata la raunanza, sonerete, ma non a lunghi e forti squilli.
8 E i sacerdoti figliuoli d’Aaronne soneranno le trombe; sarà una legge perpetua per voi e per i vostri discendenti.
The Riveduta Bible is in the public domain.