Ecclesiaste 6:9

9 Veder con gli occhi val meglio del lasciar vagare i propri desideri. Anche questo è vanità e un correr dietro al vento.

Ecclesiaste 6:9 Meaning and Commentary

Ecclesiastes 6:9

Better [is] the sight of the eyes than the wandering of the
desire
By "the sight of the eyes" is not meant the bare beholding outward riches, as in ( Ecclesiastes 5:11 ) ; but the enjoyment of present mercies; such things as a man is in the possession of, and with which he should be content, ( Hebrews 13:5 ) ; and by "the wandering of the desire", the craving appetite and insatiable lust of the covetous mind, which enlarges its desire as hell, after a thousand things, and everything it can think of; such a mind roves through the whole creation, and covets everything under the sun: now it is better to enjoy contentedly things in sight and in possession, than to let the mind loose in vague desires, after things that may never be come at, and, if attained to, would give no satisfaction; this [is] also vanity and vexation of spirit:
a most vain thing, to give the mind such a loose and liberty in its unbounded desires after worldly things; and a vexation of spirit it is to such a craving mind, that it cannot obtain what it is so desirous of.

Ecclesiaste 6:9 In-Context

7 Tutta la fatica dell’uomo è per la sua bocca, e nondimeno l’appetito suo non è mai sazio.
8 Che vantaggio ha il savio sopra lo stolto? O che vantaggio ha il povero che sa come condursi in presenza de’ viventi?
9 Veder con gli occhi val meglio del lasciar vagare i propri desideri. Anche questo è vanità e un correr dietro al vento.
10 Ciò che esiste è già stato chiamato per nome da tempo, ed è noto che cosa l’uomo è, e che non può contendere con Colui ch’è più forte di lui.
11 Moltiplicar le parole è moltiplicare la vanità; che pro ne viene all’uomo?
The Riveduta Bible is in the public domain.