Romani 7:1

1 O ignorate voi, fratelli (poiché io parlo a persone che hanno conoscenza della legge), che la legge signoreggia l’uomo per tutto il tempo ch’egli vive?

Romani 7:1 Meaning and Commentary

Romans 7:1

Know ye not, brethren
The apostle having asserted, ( Romans 6:14 ) , that the believing Romans were "not under the law"; which he knew would be displeasing to many, and excepted to by them, especially the Jews that were among them, who though they believed in Christ, yet were zealous of the law, takes it up again, and explains and defends it. That they were the Jewish converts at Rome he here particularly addresses, appears partly from his calling them "brethren", for they were so according to the flesh, as well as in a spiritual relation, and this he rather mentions to soften their resentments, and conciliate their minds to him; and partly from the words included in a parenthesis,

for I speak to them that know the law;
not the law of nature, but the law of Moses, as the Jews did, being trained up in the knowledge of it; to these he appeals, saying, "know ye not", for the truth of a principle or maxim he afterwards improves, which they could not be ignorant of,

how that the law hath dominion over a man as long as he,
or "it",

liveth;
for the word "liveth" may refer either to man or to the law. The law may be said to live, when it is in full force, and to be dead, when it is abrogated and disannulled; now whilst it lives, or is in force, it has dominion over a man; it can require and command obedience of him, and in case of disobedience can condemn him, and inflict punishment on him: and this power it has also as long as the man lives who is under it, but when he is dead it has no more dominion over him; then "the servant is free from his master", ( Job 3:19 ) ; that is, from the law of his master; and children are free from the law of their parents, the wife from the law of her husband, and subjects from the law of their prince. This is so clear a point that none can doubt of it. The Jews have a saying F4, that

``when a man is dead, he becomes (twumh Nmw hrwt Nm yvpx) , free from the law, and from the commands.''


FOOTNOTES:

F4 T. Bab. Sabbat, fol. 30. 1. Niddah, fol. 61. 2. & T. Hieros. Kilaim, fol. 32. 1.

Romani 7:1 In-Context

1 O ignorate voi, fratelli (poiché io parlo a persone che hanno conoscenza della legge), che la legge signoreggia l’uomo per tutto il tempo ch’egli vive?
2 Infatti la donna maritata è per la legge legata al marito mentre egli vive; ma se il marito muore, ella è sciolta dalla legge che la lega al marito.
3 Ond’è che se mentre vive il marito ella passa ad un altro uomo, sarà chiamata adultera; ma se il marito muore, ella è libera di fronte a quella legge; in guisa che non è adultera se divien moglie d’un altro uomo.
4 Così, fratelli miei, anche voi siete divenuti morti alla legge mediante il corpo di Cristo, per appartenere ad un altro, cioè a colui che è risuscitato dai morti, e questo affinché portiamo del frutto a Dio.
5 Poiché, mentre eravamo nella carne, le passioni peccaminose, destate dalla legge, agivano nelle nostre membra per portar del frutto per la morte;
The Riveduta Bible is in the public domain.