Salmi 78:50

50 Dette libero corso alla sua ira; non preservò dalla morte la loro anima, ma abbandonò la loro vita alla pestilenza.

Salmi 78:50 Meaning and Commentary

Psalms 78:50

He made a way to his anger
Or, "for" it, so that nothing could obstruct it, or hinder the execution of it; or "he weighed a path for his anger" F13; he weighed it in the balance of justice, and proportioned his anger to their crimes, and punished them according to their just deserts:

he spared not their soul from death, but gave their life over to the
pestilence;
which some understand of their cattle, and of the murrain that came upon them, by which they were destroyed, and which was the fifth plague of Egypt, ( Exodus 9:3 ) , so the Targum,

``their beasts he delivered unto death;''

but Aben Ezra interprets it of the slaughter of the firstborn, expressed in the following verse; and so others.


FOOTNOTES:

F13 (wpal bytn olpy) "ponderavit semitam furori suo", Pagninus, Vatablus; "libravit semitam irae suae", Tigurine version; "iter ad iram suam", Junius & Tremellius, Piscator.

Salmi 78:50 In-Context

48 abbandonò il loro bestiame alla grandine e le lor gregge ai fulmini.
49 Scatenò su loro l’ardore del suo cruccio, ira, indignazione e distretta, una torma di messaggeri di malanni.
50 Dette libero corso alla sua ira; non preservò dalla morte la loro anima, ma abbandonò la loro vita alla pestilenza.
51 Percosse tutti i primogeniti d’Egitto, le primizie del vigore nelle tende di Cham;
52 ma fece partire il suo popolo a guisa di pecore, e lo condusse a traverso il deserto come una mandra.
The Riveduta Bible is in the public domain.