Salmi 88:12

12 Le tue maraviglie saranno esse note nelle tenebre, e la tua giustizia nella terra dell’oblìo?

Salmi 88:12 Meaning and Commentary

Psalms 88:12

Shall thy wonders be known in the dark?
&c.] A description of the grave again; see ( Job 10:21 Job 10:22 ) , The sense may be, should he continue in the dark and silent grave, how would the wonders of the grace of God, of electing, redeeming, justifying, pardoning, and adopting grace, be made known; the wonders of Christ's person and offices, and the wondrous things, and doctrines of the Gospel, relating thereunto? as the glory of these would be eclipsed, there would be none to publish them:

and thy righteousness in the land of forgetfulness?
the grave, where the dead lie, who, having lost all sense of things, forget what were done in this world, and they themselves are quickly forgotten by the living; and had Christ continued in this state, and had not risen again to our justification, how would his justifying righteousness have been revealed, as it is from faith to faith in the Gospel, which is therefore called the word and ministration of righteousness?

Salmi 88:12 In-Context

10 Opererai tu qualche miracolo per i morti? I trapassati risorgeranno essi a celebrarti? Sela.
11 La tua benignità sarà ella narrata nel sepolcro, o la tua fedeltà nel luogo della distruzione?
12 Le tue maraviglie saranno esse note nelle tenebre, e la tua giustizia nella terra dell’oblìo?
13 Ma, quant’è a me, o Eterno, io grido a te, e la mattina la mia preghiera ti viene incontro.
14 Perché, o Eterno, rigetti tu l’anima mia? Perché nascondi il tuo volto da me?
The Riveduta Bible is in the public domain.