Salmi 88:6

6 Tu m’hai posto nella fossa più profonda, in luoghi tenebrosi, negli abissi.

Salmi 88:6 Meaning and Commentary

Psalms 88:6

Thou hast laid me in the lowest pit
The Targum interprets it of

``captivity which was like unto the lowest pit;''

and so Jarchi and Kimchi. Some understand it of a prison or dungeon, into which the psalmist was put; it may be interpreted of the pit of the grave, into which Christ was laid; though he continued in it not so long as to see corruption; from that prison and judgment he was quickly taken, ( Psalms 16:10 ) ( Isaiah 53:8 ) , "in darkness"; both corporeal and spiritual, ( Matthew 27:45 Matthew 27:46 ) , and it is in the Hebrew text "in darknesses" F11, denoting both:

in the deeps;
in the deep waters of affliction, sorrows, and sufferings; see ( Psalms 69:1 Psalms 69:2 ) . The allusion is to a dark and deep pit, under ground, such as in the eastern countries they used to put their captives and prisoners into in the night, and take them out in the morning; and which custom continues still among the Turks. Leo Africanus F12 says he has seen three thousand Christian captives together, clothed in a woollen sack, and chained to one another; and in the night put into pits or ditches under ground; see ( Zechariah 9:11 ) .


FOOTNOTES:

F11 (Mykvxmb) "in loca tenebrosa", Tigurine version, Musculus; "in tenebrosissimis", Junius & Tremellius; "in densis tenebris", Piscator; "in caligines, vel obscuritates", Gejerus.
F12 Descriptio Africae, l. 3. p. 413.

Salmi 88:6 In-Context

4 Io son contato fra quelli che scendon nella fossa; son come un uomo che non ha più forza.
5 Prostrato sto fra i morti, come gli uccisi che giaccion nella tomba, de’ quali tu non ti ricordi più, e che son fuor della portata della tua mano.
6 Tu m’hai posto nella fossa più profonda, in luoghi tenebrosi, negli abissi.
7 L’ira tua pesa su me, e tu m’hai abbattuto con tutti i tuoi flutti. Sela.
8 Tu hai allontanato da me i miei conoscenti, m’hai reso un’abominazione per loro. Io son rinchiuso e non posso uscire.
The Riveduta Bible is in the public domain.