Isaías 22:4

4 Por esto dije: Dejadme, lloraré amargamente; no os afanéis por consolarme de la destrucción de la hija de mi pueblo.

Isaías 22:4 Meaning and Commentary

Isaiah 22:4

Therefore said I
Not God to the ministering angels, as Jarchi; but the prophet to those that were about him, his relations, friends, and acquaintance: look away from me;
turn away from me, look another way; cease from me, let me alone; leave me to myself, that I may weep in secret, take my fill of sorrow, and give full vent to it: I will weep bitterly;
or, "I will be bitter", or, "bitter myself in weeping" F14; it denotes the vehemence of his grief, the greatness of his sorrow, and the strength of his passion: labour not to comfort me;
make use of no arguments to persuade me to lay aside my mourning; do not be urgent and importunate with me to receive consolation, for my soul refuses to be comforted: because of the spoiling of the daughter of my people;
his countrymen, which were as dear to him as a daughter to a tender parent, now spoiled, plundered, and made desolate by the ravages of the enemy, in many cities of Judea.


FOOTNOTES:

F14 (ykbb rrma) "amarificabo me in fletu", Montanus; "amaritudine afficiam me in isto fletu", Junius & Tremellius.

Isaías 22:4 In-Context

2 Tú, llena de alborotos, ciudad turbulenta, ciudad alegre; tus muertos no son muertos á cuchillo, ni muertos en guerra.
3 Todos tus príncipes juntos huyeron del arco, fueron atados: todos los que en ti se hallaron, fueron atados juntamente, aunque lejos se habían huído.
4 Por esto dije: Dejadme, lloraré amargamente; no os afanéis por consolarme de la destrucción de la hija de mi pueblo.
5 Porque día es de alboroto, y de huella, y de fatiga por el Señor Jehová de los ejércitos en el valle de la visión, para derribar el muro, y dar grita al monte.
6 Y Elam tomó aljaba en carro de hombres y de caballeros; y Chîr descubrió escudo.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.