Job 5:10

10 Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, Y envía las aguas por los campos:

Job 5:10 Meaning and Commentary

Job 5:10

Who giveth rain upon the earth
Not upon the land of Israel only, as the Targum and Jarchi, see ( Deuteronomy 11:11 ) ; but upon the whole earth; this is particularly mentioned as being of God, and which none of the vanities of the Gentiles can give; and it is a free gift of his, which tarries not for the desert of men, and is bestowed on the godly and ungodly; and is a great blessing of goodness, which enriches the earth, makes it fruitful, and through it, it produces plenty of good things for man and beast:

and sendeth water upon the fields;
or "out places" F9; places outside of cities and towns, such as gardens, fields, and deserts, where showers of rain are sent of God to water them, many of which are not under the care of man, but are under the providence of God; the Targum and Jarchi interpret this of Gentile lands, as distinct from the land of Israel, to whom God "gives" rain, and to the other "sends" it; some render it, "upon the streets" F11, that is, upon persons that lie in the streets, and have no houses to dwell in, and to whom rain in hot and dry countries was welcome.


FOOTNOTES:

F9 (twuwx) "in geuere significat loca quae sunt foris", Piscator; "exteriora", Mercerus; "open fields", Broughton; "faciem viarum", Beza.
F11 "Super faciem platearum", Pagninus, Mercerus, Boldueius, Cocceius, Schultens; "super facies platearum", Montanus, Schmidt; "super plateas", Vatablus, Michaelis.

Job 5:10 In-Context

8 Ciertamente yo buscaría á Dios, Y depositaría en él mis negocios:
9 El cual hace cosas grandes é inescrutables, Y maravillas que no tienen cuento:
10 Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, Y envía las aguas por los campos:
11 Que pone los humildes en altura, Y los enlutados son levantados á salud:
12 Que frustra los pensamientos de los astutos, Para que sus manos no hagan nada:
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.