Josué 10:5

5 Y cinco reyes de los Amorrheos, el rey de Jerusalem, el rey de Hebrón, el rey de Jerimoth, el rey de Lachîs, el rey de Eglón, se juntaron y subieron, ellos con todos sus ejércitos, y asentaron campo sobre Gabaón, y pelearon contra ella.

Josué 10:5 Meaning and Commentary

Joshua 10:5

Therefore the five kings of the Amorites
For though they were chiefly Hittites that dwelt in Hebron, and Jebusites who inhabited Jerusalem; yet as the Amorites were the most powerful people in the land, and had dispersed themselves in the several parts of it, and seem to have the greatest authority in it, they were all called Amorites, and perhaps the kings of those cities were of them, and set over them by them; so we find that the Gibeonites, who were Hivites, are said to be of the remnant of the Amorite, ( 2 Samuel 21:2 ) ;

the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the
king of Lachish, the king of Eglon, gathered themselves together, and
went up, they, and all their hosts;
that is, to Jerusalem, the place of their rendezvous, and from thence they marched:

and encamped before Gibeon, and made war against it:
by besieging it, and attacking it in some of its forts.

Josué 10:5 In-Context

3 Envió pues á decir Adonisedec rey de Jerusalem, á Oham rey de Hebrón, y á Phiream rey de Jerimoth, y á Japhia rey de Lachîs, y á Debir rey de Eglón:
4 Subid á mí, y ayudadme, y combatamos á Gabaón: porque ha hecho paz con Josué y con los hijos de Israel.
5 Y cinco reyes de los Amorrheos, el rey de Jerusalem, el rey de Hebrón, el rey de Jerimoth, el rey de Lachîs, el rey de Eglón, se juntaron y subieron, ellos con todos sus ejércitos, y asentaron campo sobre Gabaón, y pelearon contra ella.
6 Y los moradores de Gabaón enviaron á decir á Josué al campo en Gilgal: No encojas tus manos de tus siervos; sube prestamente á nosotros para guardarnos y ayudarnos: porque todos los reyes de los Amorrheos que habitan en las montañas, se han juntado contra nosotros.
7 Y subió Josué de Gilgal, él y todo el pueblo de guerra con él, y todos los hombres valientes.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.