Jueces 16:3

Listen to Jueces 16:3
3 Mas Sams贸n durmi贸 hasta la media noche; y 谩 la media noche se levant贸, y tomando las puertas de la ciudad con sus dos pilares y su cerrojo, ech贸selas al hombro, y fu茅se, y subi贸se con ellas 谩 la cumbre del monte que est谩 delante de Hebr贸n.

Jueces 16:3 Meaning and Commentary

Judges 16:3

And Samson lay till midnight, and arose at midnight
Either not being able to lie any longer through the conviction of his conscience for his lewdness, or being warned by a dream, or having an impulse upon his spirit, which suggested to him that wait was laid for him, and the danger he was in; and coming to the gate of the city, which he found shut and fast barred and bolted, and the watch perhaps asleep, not expecting his coming until daylight:

and took the doors of the gate of the city, and the two posts, and went
away with them, bar and all;
did not stand to break open the doors of the gate, but took the two side posts up, on which the folding doors of the gate were hung, out of the ground in which they were fastened, with the bar which went across the doors for the security of them:

and carried them up to the top of an hill that is before Hebron;
if this hill was near Hebron, as the words thus read seem to intimate, he must carry the gates twenty miles upon his shoulders, for so far was Hebron from Gaza; so Josephus says it was over Hebron; but according to Adrichomius F20, it was near Gaza, looking towards Hebron; and so Sandys says F21, in the valley, on the east side of the city, are many straggling buildings, beyond which there is a hill more eminent than the rest, on the north side of the way that leads to Babylon, said to be that to which Samson carried the gates of the city. It is very probable, as some think, that it was between Gaza and Hebron, in sight of both cities, which may be meant by the phrase "before", or "on the face of"; being so high might be seen as far as Hebron, as well as at Gaza. This was an emblem of Christ's resurrection, of whom Samson was a type, who being encompassed in a sepulchre, and sealed and watched by soldiers, broke through the bars of death and the grave, and carried off the doors in triumph; and in a short time ascended to heaven, whereby he declared himself to be the Son of God with power. It was usual for doors and bars of gates to be carried in triumph, and laid up in temples F23; and the Jews say these doors were not less than sixty cubits, and suppose Samson's shoulders to be as broad F24.


FOOTNOTES:

F20 "Theatrum Terrae Sanet". p. 133.
F21 Ut supra, (Travels l. 3.) p. 117.
F23 "----sacris in postibus arma: ----et portarum ingentia claustra." Virgil. Aeneid. 7. ver. 185.
F24 T. Bab. Sotah, fol. 10. 1.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Jueces 16:3 In-Context

1 Y FU脡 Sams贸n 谩 Gaza, y vi贸 all铆 una mujer ramera, y entr贸 谩 ella.
2 Y fu茅 dicho 谩 los de Gaza: Sams贸n es venido ac谩. Y cerc谩ronlo, y pusi茅ronle esp铆as toda aquella noche 谩 la puerta de la ciudad: y estuvieron callados toda aquella noche, diciendo: Hasta la luz de la ma帽ana; entonces lo mataremos.
3 Mas Sams贸n durmi贸 hasta la media noche; y 谩 la media noche se levant贸, y tomando las puertas de la ciudad con sus dos pilares y su cerrojo, ech贸selas al hombro, y fu茅se, y subi贸se con ellas 谩 la cumbre del monte que est谩 delante de Hebr贸n.
4 Despu茅s de esto aconteci贸 que se enamor贸 de una mujer en el valle de Sorec, la cual se llamaba Dalila.
5 Y vinieron 谩 ella los pr铆ncipes de los Filisteos, y dij茅ronle: Eng谩帽ale y sabe en qu茅 consiste su grande fuerza, y c贸mo lo podr铆amos vencer, para que lo atemos y lo atormentemos; y cada uno de nosotros te dar谩 mil y cien siclos de plata.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.