Jueces 8:1

1 Y LOS de Ephraim le dijeron: ¿Qué es esto que has hecho con nosotros, no llamándonos cuando ibas á la guerra contra Madián? Y reconviniéronlo fuertemente.

Jueces 8:1 Meaning and Commentary

Judges 8:1

And the men of Ephraim said unto him
To Gideon, when they brought him the heads of Oreb and Zeeb; taking this to be a proper opportunity to expostulate and chide with him, when they had done so much service:

why hast thou served us thus;
neglected them, overlooked them, which they took as a reproach to them, and as if he had bore them ill will:

that thou calledst us not when thou wentest to fight with the
Midianites?
that he did not call them first, when he called other tribes, as Asher, Zebulun, and Naphtali, when they were as near or nearer, and more nearly allied, being both the descendants of Joseph; and were the tribe that Jacob had given the preference to; and being of proud spirits they envied the glory that Gideon, who was of the tribe of Manasseh, had got; and by which they were jealous he would advance that tribe above theirs:

and they did chide with him sharply;
used rough words and ill language, and threw out many keen and biting expressions, which discovered great anger and wrath, envy and ill will.

Jueces 8:1 In-Context

1 Y LOS de Ephraim le dijeron: ¿Qué es esto que has hecho con nosotros, no llamándonos cuando ibas á la guerra contra Madián? Y reconviniéronlo fuertemente.
2 A los cuales él respondió: ¿Qué he hecho yo ahora como vosotros? ¿No es el rebusco de Ephraim mejor que la vendimia de Abiezer?
3 Dios ha entregado en vuestras manos á Oreb y á Zeeb, príncipes de Madián: ¿y qué pude yo hacer como vosotros? Entonces el enojo de ellos contra él se aplacó, luego que él habló esta palabra.
4 Y vino Gedeón al Jordán para pasar, él y los trescientos hombres que traía consigo, cansados del alcance.
5 Y dijo á los de Succoth: Yo os ruego que deis á la gente que me sigue algunos bocados de pan; porque están cansados, y yo persigo á Zeba y á Zalmunna, reyes de Madián.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.