Galatians 2:5

5 οἷς οὐδὲ πρὸς ὥραν εἴξαμεν τῇ ὑποταγῇ, ἵνα ἡ ἀλήθεια τοῦ εὐαγγελίου διαμείνῃ πρὸς ὑμᾶς.

Galatians 2:5 Meaning and Commentary

Galatians 2:5

To whom we gave place by subjection
Meaning not the apostles, elders, and brethren at Jerusalem, who did not insist upon the observance of the rituals of the law as necessary, but were one and all of opinion that the Gentiles should be free from them; but the false teachers with whom they combated, and would not yield in the least unto, so as to be brought into subjection to their impositions, nor suffer others to yield unto them:

no, not for an hour;
for the least space of time, knowing what advantages and improvements would be made of it, should they allow of the use of these things as necessary for any short time, though it should be agreed then to drop them. This is a way of speaking used by the Jews, when they would express their steady adherence to any principle or practice; of which take the following instance from Gamaliel F3:

``it happened to Rabban Gamaliel, that he read the first night he was married; his disciples said to him, master, hast thou not taught us, that the bridegroom is free from reading the Shema, i.e. "hear, O Israel" the first night? he replied to them, I will not hearken to you to cause to cease from me the yoke of the kingdom of heaven, (txa hev wlypa) , "even one hour".''

The reason why the apostle, and others with him, were so resolute and pertinacious in this matter was,

that the truth of the Gospel might continue with you;
with the Galatians in particular, and with all the Gentiles in general, which otherwise would have been in danger of being entirely removed from them, at least of being adulterated and mixed with the Mosaic rites, and the inventions of men; whereas the apostle's desire was, that, the Gospel might be continued with them genuine, sincere, and unmixed, in opposition to the shadows of the law, and the false doctrines of men.


FOOTNOTES:

F3 Misn. Beracot, c. 2. sect. 5.

Galatians 2:5 In-Context

3 ἀλλ’ οὐδὲ Τίτος ὁ σὺν ἐμοί, Ἕλλην ὤν, ἠναγκάσθη περιτμηθῆναι ·
4 διὰ δὲ τοὺς παρεισάκτους ψευδαδέλφους, οἵτινες παρεισῆλθον κατασκοπῆσαι τὴν ἐλευθερίαν ἡμῶν ἣν ἔχομεν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ἵνα ἡμᾶς καταδουλώσουσιν —
5 οἷς οὐδὲ πρὸς ὥραν εἴξαμεν τῇ ὑποταγῇ, ἵνα ἡ ἀλήθεια τοῦ εὐαγγελίου διαμείνῃ πρὸς ὑμᾶς.
6 ἀπὸ δὲ τῶν δοκούντων εἶναί τι — ὁποῖοί ποτε ἦσαν οὐδέν μοι διαφέρει · πρόσωπον θεὸς ἀνθρώπου οὐ λαμβάνει — ἐμοὶ γὰρ οἱ δοκοῦντες οὐδὲν προσανέθεντο,
7 ἀλλὰ τοὐναντίον ἰδόντες ὅτι πεπίστευμαι τὸ εὐαγγέλιον τῆς ἀκροβυστίας καθὼς Πέτρος τῆς περιτομῆς,
Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.