1 Reyes 22

Listen to 1 Reyes 22
1 Reposaron tres a帽os sin guerra entre los sirios e Israel.
2 Y aconteci贸 al tercer a帽o, que Josafat rey de Jud谩 descendi贸 al rey de Israel.
3 Y el rey de Israel dijo a sus siervos: 驴No sab茅is que es nuestra Ramot de Galaad? Y nosotros estamos quedados a tomarla de mano del rey de Siria.
4 Y dijo a Josafat: 驴Quieres venir conmigo a pelear contra Ramot de Galaad? Y Josafat respondi贸 al rey de Israel: Como yo, as铆 t煤; y como mi pueblo, as铆 tu pueblo; y como mis caballos, tus caballos.
5 Y dijo luego Josafat al rey de Israel: Yo te ruego que consultes hoy la palabra del SE脩OR.
6 Entonces el rey de Israel junt贸 los profetas, como cuatrocientos varones, a los cuales dijo: 驴Ir茅 a la guerra contra Ramot de Galaad, o la dejar茅? Y ellos dijeron: Sube; porque el Se帽or la entregar谩 en mano del rey.
7 Y dijo Josafat: 驴Hay a煤n aqu铆 alg煤n profeta del SE脩OR, por el cual consultemos?
8 Y el rey de Israel respondi贸 a Josafat: Aun hay un var贸n por el cual podr铆amos consultar al SE脩OR, Mica铆as, hijo de Imla; mas yo le aborrezco porque nunca me profetiza bien, sino solamente mal. Y Josafat dijo: No hable el rey as铆.
9 Entonces el rey de Israel llam贸 a un eunuco, y le dijo: trae presto a Mica铆as hijo de Imla.
10 Y el rey de Israel y Josafat rey de Jud谩 estaban sentados cada uno en su silla, vestidos de sus ropas reales , en la plaza junto a la entrada de la puerta de Samaria; y todos los profetas profetizaban delante de ellos.
11 Y Sedequ铆as hijo de Quenaana se hab铆a hecho unos cuernos de hierro, y dijo: As铆 dijo el SE脩OR: Con 茅stos acornear谩s a los sirios hasta acabarlos.
12 Y todos los profetas profetizaban de la misma manera, diciendo: Sube a Ramot de Galaad, y ser谩s prosperado; que el SE脩OR la dar谩 en mano del rey.
13 Y el mensajero que hab铆a ido a llamar a Mica铆as, le habl贸, diciendo: He aqu铆 las palabras de los profetas a una boca anuncian al rey bien; sea ahora tu palabra conforme a la palabra de alguno de ellos, y anuncia bien.
14 Y Mica铆as respondi贸: Vive el SE脩OR, que todo lo que el SE脩OR me hablare, eso dir茅.
15 Vino, pues , al rey, y el rey le dijo: Mica铆as, 驴iremos a pelear contra Ramot de Galaad, o la dejaremos? Y 茅l respondi贸: Sube, que ser谩s prosperado, y el SE脩OR la entregar谩 en mano del rey.
16 Y el rey le dijo: 驴Hasta cu谩ntas veces he de conjurarte que no me digas sino la verdad en el nombre del SE脩OR?
17 Entonces 茅l dijo: Yo vi a todo Israel esparcido por los montes, como ovejas que no tienen pastor; y el SE脩OR dijo: Estos no tienen se帽or: vu茅lvase cada uno a su casa en paz.
18 Y el rey de Israel dijo a Josafat: 驴No te lo hab铆a yo dicho? Ninguna cosa buena profetizar谩 茅l acerca de m铆, sino solamente mal.
19 Entonces 茅l dijo: Oye, pues, palabra del SE脩OR: Yo vi al SE脩OR sentado en su trono, y todo el ej茅rcito de los cielos estaba junto a 茅l, a su diestra y a su siniestra.
20 Y el SE脩OR dijo: 驴Qui茅n inducir谩 a Acab, para que suba y caiga en Ramot de Galaad? Y uno dec铆a de una manera; y otro dec铆a de otra.
21 Y sali贸 un esp铆ritu, y se puso delante del SE脩OR, y dijo: Yo le inducir茅. Y el SE脩OR le dijo: 驴De qu茅 manera?
22 Y 茅l dijo: Yo saldr茅, y ser茅 esp铆ritu de mentira en boca de todos sus profetas. Y 茅l dijo: Le inducir谩s, y aun prevalecer谩s; sal pues, y hazlo as铆.
23 Y ahora, he aqu铆 el SE脩OR ha puesto esp铆ritu de mentira en la boca de todos 茅stos tus profetas, y el SE脩OR ha decretado mal acerca de ti.
24 Entonces se acerc贸 Sedequ铆as hijo de Quenaana, e hiri贸 a Mica铆as en la mejilla, diciendo: 驴Por d贸nde se fue de m铆 el esp铆ritu del SE脩OR para hablarte a ti?
25 Y Mica铆as respondi贸: He aqu铆 t煤 lo ver谩s en aquel d铆a, cuando te ir谩s metiendo de c谩mara en c谩mara por esconderte.
26 Entonces el rey de Israel dijo: Toma a Mica铆as, y ll茅valo a Am贸n gobernador de la ciudad, y a Joas hijo del rey;
27 y dir谩s: As铆 dijo el rey: Echad a 茅ste en la c谩rcel, y mantenedle con pan de angustia y con agua de angustia, hasta que yo vuelva en paz.
28 Y dijo Mica铆as: Si llegares a volver en paz, el SE脩OR no ha hablado por m铆. En seguida dijo: O铆d, pueblos todos.
29 As铆 subi贸 el rey de Israel con Josafat rey de Jud谩 a Ramot de Galaad.
30 Y el rey de Israel dijo a Josafat: Yo me disfrazar茅, y as铆 entrar茅 en la batalla; y t煤 v铆stete tus vestidos. Y el rey de Israel se disfraz贸, y entr贸 en la batalla.
31 Mas el rey de Siria hab铆a mandado a sus treinta y dos capitanes de los carros, diciendo: No pele茅is vosotros ni con grande ni con chico, sino contra el rey de Israel.
32 Y cuando los capitanes de los carros vieron a Josafat, dijeron: Ciertamente este es el rey de Israel; y vinieron contra 茅l para pelear con 茅l; mas el rey Josafat grit贸.
33 Viendo entonces los capitanes de los carros que no era el rey de Israel, se apartaron de 茅l.
34 Mas un var贸n disparando su arco en su perfecci贸n, hiri贸 al rey de Israel por entre las junturas y las corazas; por lo que dijo 茅l a su carretero: Da la vuelta, y s谩came del campo, que estoy herido.
35 La batalla hab铆a arreciado aquel d铆a, y el rey estuvo en su carro delante de los sirios, y a la tarde muri贸; y la sangre de la herida corr铆a por el seno del carro.
36 Y a la puesta del sol sali贸 un preg贸n por el campo, diciendo: 隆Cada uno a su ciudad, y cada cual a su tierra!
37 Muri贸, pues, el rey, y fue tra铆do a Samaria; y sepultaron al rey en Samaria.
38 Y lavaron el carro en el estanque de Samaria; lavaron tambi茅n sus armas; y los perros lamieron su sangre, conforme a la palabra del SE脩OR que hab铆a hablado.
39 Lo dem谩s de los hechos de Acab, y todas las cosas que hizo, y la casa de marfil que edific贸, y todas las ciudades que edific贸, 驴no est谩 todo escrito en el libro de las cr贸nicas de los reyes de Israel?
40 Y durmi贸 Acab con sus padres, y rein贸 en su lugar Ocoz铆as su hijo.
41 Y Josafat hijo de Asa comenz贸 a reinar sobre Jud谩 en el cuarto a帽o de Acab rey de Israel.
42 Y era Josafat de treinta y cinco a帽os cuando comenz贸 a reinar, y rein贸 veinticinco a帽os en Jerusal茅n. El nombre de su madre fue Azuba hija de Silhi.
43 Y anduvo en todo el camino de Asa su padre, sin declinar de 茅l, haciendo lo recto en los ojos del SE脩OR. Con todo eso, los altos no fueron quitados; porque a煤n el pueblo sacrificaba, y quemaba incienso en los altos.
44 Y Josafat hizo paz con el rey de Israel.
45 Lo dem谩s de los hechos de Josafat, y sus valent铆as, y las guerras que hizo, 驴no est谩 todo escrito en el libro de las cr贸nicas de los reyes de Jud谩?
46 Barri贸 tambi茅n de la tierra el resto de los sodomitas que hab铆an quedado en el tiempo de su padre Asa.
47 No hab铆a entonces rey en Edom; presidente hab铆a en lugar de rey.
48 Hab铆a hecho Josafat nav铆os en Tarsis, los cuales hab铆an de ir a Ofir por oro; mas no fueron, porque se rompieron en Ezi贸n-geber.
49 Entonces Ocoz铆as hijo de Acab dijo a Josafat: Vayan mis siervos con los tuyos en los nav铆os. Mas Josafat no quiso.
50 Y durmi贸 Josafat con sus padres, y fue sepultado con sus padres en la ciudad de David su padre; y en su lugar rein贸 Joram su hijo.
51 Y Ocoz铆as hijo de Acab comenz贸 a reinar sobre Israel en Samaria, el a帽o diecisiete de Josafat rey de Jud谩; y rein贸 dos a帽os sobre Israel.
52 E hizo lo malo en los ojos del SE脩OR, y anduvo en el camino de su padre, y en el camino de su madre, y en el camino de Jeroboam hijo de Nabat, que hizo pecar a Israel;
53 porque sirvi贸 a Baal, y lo ador贸, y provoc贸 a ira al SE脩OR Dios de Israel, conforme a todas las cosas que su padre hab铆a hecho.

1 Reyes 22 Commentary

Chapter 22

Jehoshaphat makes a league with Ahab. (1-14) Micaiah predicts the death of Ahab. (15-28) Death of Ahab. (29-40) Jehoshaphat's good reign over Judah. (41-50) Ahaziah's evil reign over Israel. (51-53)

Verses 1-14 The same easiness of temper, which betrays some godly persons into friendship with the declared enemies of religion, renders it very dangerous to them. They will be drawn to wink at and countenance such conduct and conversation as they ought to protest against with abhorrence. Whithersoever a good man goes, he ought to take his religion with him, and not be ashamed to own it when he is with those who have no regard for it. Jehoshaphat had not left behind him, at Jerusalem, his affection and reverence for the word of the Lord, but avowed it, and endeavoured to bring it into Ahab's court. And Ahab's prophets, to please Jehoshaphat, made use of the name of Jehovah: to please Ahab, they said, Go up. But the false prophets cannot so mimic the true, but that he who has spiritual senses exercised, can discern the fallacy. One faithful prophet of the Lord was worth them all. Wordly men have in all ages been alike absurd in their views of religion. They would have the preacher fit his doctrine to the fashion of the times, and the taste of the hearers, and yet to add. Thus saith the Lord, to words that men would put into their mouths. They are ready to cry out against a man as rude and foolish, who scruples thus to try to secure his own interests, and to deceive others.

Verses 15-28 The greatest kindness we can do to one that is going in a dangerous way, is, to tell him of his danger. To leave the hardened criminal without excuse, and to give a useful lesson to others, Micaiah related his vision. This matter is represented after the manner of men: we are not to imagine that God is ever put upon new counsels; or that he needs to consult with angels, or any creature, about the methods he should take; or that he is the author of sin, or the cause of any man's telling or believing a lie. Micaiah returned not the blow of Zedekiah, yet, since he boasted of the Spirit, as those commonly do that know least of the Holy Spirit's operations, the true prophet left him to be convinced of his error by the event. Those that will not have their mistakes set right in time, by the word of God, will be undeceived, when it is too late, by the judgments of God. We should be ashamed of what we call trials, were we to consider what the servants of God have endured. Yet it will be well, if freedom from trouble prove not more hurtful to us; we are more easily allured and bribed into unfaithfulness and conformity to the world, than driven to them.

Verses 29-40 Ahab basely intended to betray Johoshaphat to danger, that he might secure himself. See what they get that join with wicked men. How can it be expected that he should be true to his friend, who has been false to his God! He had said in compliment to Ahab, I am as thou art, and now he was indeed taken for him. Those that associate with evil-doers, are in danger of sharing in their plagues. By Jehoshaphat's deliverance, God let him know, that though he was displeased with him, yet he had not deserted him. God is a friend that will not fail us when other friends do. Let no man think to hide himself from God's judgment. God directed the arrow to hit Ahab; those cannot escape with life, whom God has doomed to death. Ahab lived long enough to see part of Micaiah's prophecy accomplished. He had time to feel himself die; with what horror must he have thought upon the wickedness he had committed!

Verses 41-50 Jehoshaphat's reign appears to have been one of the best, both as to piety and prosperity. He pleased God, and God blessed him.

Verses 51-53 Ahaziah's reign was very short, not two years; some sinners God makes quick work with. A very bad character is given of him; he listened not to instruction, took no warning, but followed the example of his wicked father, and the counsel of his more wicked mother, Jezebel, who was still living. Miserable are the children who not only derive a sinful nature from their parents, but are taught by them to increase it; and most unhappy parents are they, that help to damn their children's souls. Hardened sinners rush forward, unawed and unmoved, in the ways from which others before them have been driven into everlasting misery.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Chapter Summary

INTRODUCTION TO 1 KINGS 22

This chapter relates, that after three years' peace with the king of Syria, Ahab was inclined to go to war with him, to take Ramothgilead out of his hands; and he drew in Jehoshaphat, king of Judah, to join him in it, 1Ki 22:1-4, but before they went into it, they took advice, Ahab of his four hundred prophets, which Jehoshaphat not being satisfied with, a true prophet of the Lord, Micahah, was sent for, 1Ki 22:5-14 who, when he came, jeered Ahab with what his prophets had said to him; intimated that he should be killed, and explained it to him how he came to be deceived by his prophets, 1Ki 22:15-23 upon which he was smitten on the cheek by Zedekiah, one of the false prophets, and imprisoned by the order of Ahab, 1Ki 22:24-28, after which the two kings went to the battle, and Jehoshaphat was in great danger of his life; but Ahab was wounded, and died, 1Ki 22:29-40, and the chapter is concluded with an account of the reign of Jehoshaphat king of Judah, 1Ki 22:41-50, and of Ahaziah king of Israel, 1Ki 22:51-53.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now
bt.copyright