Éxodo 7:18

18 Y los peces que hay en el río morirán, y hederá el río, y tendrán asco los egipcios de beber el agua del río.

Éxodo 7:18 Meaning and Commentary

Exodus 7:18

And the fish that is in the river shall die
Their element being changed, and they not able to live in any other but water:

and the river shall stink;
with the blood, into which it should be congealed, and with the putrefied bodies of fishes floating in it:

and the Egyptians shall loath to drink of the water of the river;
the very colour of it, looking like blood, would set them against it, and create a nausea in them; or "shall be weary" F8, tired of drinking it in a little time, through the loathsomeness of it; or be weary in digging about it, ( Exodus 7:24 ) to get some clear water to drink of; or in seeking to find out ways and methods to cure the waters, that so they might be fit to drink of, as Jarchi interprets it.


FOOTNOTES:

F8 (waln) "delassabuntur", Tigurine version, Vatablus. "Defatigabuntur", Cartwright.

Éxodo 7:18 In-Context

16 y dile: El SEÑOR, el Dios de los hebreos me ha enviado a ti, diciendo: Deja ir a mi pueblo, para que me sirvan en el desierto; y he aquí que hasta ahora no has querido oír.
17 Así ha dicho el SEÑOR: En esto conocerás que yo soy el SEÑOR; he aquí, yo heriré con la vara que tengo en mi mano el agua que está en el río, y se volverá sangre.
18 Y los peces que hay en el río morirán, y hederá el río, y tendrán asco los egipcios de beber el agua del río.
19 Y el SEÑOR dijo a Moisés: Di a Aarón: Toma tu vara, y extiende tu mano sobre las aguas de Egipto, sobre sus ríos, sobre sus arroyos y sobre sus estanques, y sobre todos sus recogimientos de aguas, para que se vuelvan sangre, y haya sangre por toda la región de Egipto, así en los vasos de madera como en los de piedra.
20 Y Moisés y Aarón hicieron como el SEÑOR lo mandó; y alzando la vara hirió las aguas que había en el río, en presencia del Faraón y de sus siervos; y todas las aguas que había en el río se volvieron sangre.
bt.copyright