Números 33:55

55 Y si no echareis a los moradores de la tierra de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y os afligirán sobre la tierra en que vosotros habitareis.

Números 33:55 Meaning and Commentary

Numbers 33:55

But if ye will not drive out the inhabitants of the land
before you
Should be remiss and careless about it, and indifferent to it, and not make use of the proper means to get rid of them, but, on the contrary, make covenants with them, and intermarry among them; or, however, become friendly to them, and suffer them to dwell among them:

then it shall come to pass, that those which ye let remain of them;
sparing their lives, and permitting them to dwell among them:

shall be pricks in your eyes, and thorns in your sides;
which figurative expressions show that they should be very troublesome and distressing to them, even in their most tender and nearest concerns, and dearest relations, and which are explained and more properly expressed as follows:

and shall vex you in the land wherein ye dwell;
among other things by their wicked conversation, and by drawing them into sin through their ill examples, and so bring the displeasure of God upon them, and punishment for their evil doings.

Números 33:55 In-Context

53 y echaréis a los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la heredéis.
54 Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias; al mucho daréis mucho por su heredad, y al poco daréis poco por su heredad; donde le saliere la suerte, allí la tendrá; por las tribus de vuestros padres heredaréis.
55 Y si no echareis a los moradores de la tierra de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y os afligirán sobre la tierra en que vosotros habitareis.
56 Y será, como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros.
bt.copyright