Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

1 Corinthiërs 7:2

Listen to 1 Corinthiërs 7:2
2 Maar om der hoererijen wil zal een iegelijk man zijn eigen vrouw hebben, en een iegelijke vrouw zal haar eigen man hebben.

1 Corinthiërs 7:2 Meaning and Commentary

1 Corinthians 7:2

Nevertheless, to avoid fornication
Or "fornications"; meaning either the frequent commission of that sin; or all sorts of uncleanness and pollution, which may be avoided by wedlock, and the proper use of the marriage bed, where the gift of continency is not bestowed: wherefore to prevent unlawful copulations, as of single persons with one another, or of a married person with a single one, the apostle advises, as being what is right and proper,

let every man have his own wife, and let every woman have her own
husband;
that is, let every man that has a wife enjoy her, and make use of her, and let every woman that has an husband, receive him into her embraces; for these words are not to be understood of unmarried persons entering into a marriage state, for the words suppose them in such a state, but of the proper use of the marriage bed; and teach us that marriage, and the use of it, are proper remedies against fornication; and that carnal copulation of a man with a woman ought only to be of husband and wife, or of persons in a married state; and that all other copulations are sinful; and that polygamy is unlawful; and that one man is to have but one wife, and to keep to her; and that one woman is to have but one husband, and to keep to him.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

1 Corinthiërs 7:2 In-Context

1 Aangaande nu de dingen, waarvan gij mij geschreven hebt: het is een mens goed geen vrouw aan te raken.
2 Maar om der hoererijen wil zal een iegelijk man zijn eigen vrouw hebben, en een iegelijke vrouw zal haar eigen man hebben.
3 De man zal aan de vrouw de schuldige goedwilligheid betalen; en desgelijks ook de vrouw aan den man.
4 De vrouw heeft de macht niet over haar eigen lichaam, maar de man; en desgelijks ook de man heeft de macht niet over zijn eigen lichaam, maar de vrouw.
5 Onttrekt u elkander niet, tenzij dan met beider toestemming voor een tijd, opdat gij u tot vasten en bidden moogt verledigen; en komt wederom bijeen, opdat u de satan niet verzoeke, omdat gij u niet kunt onthouden.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in