1 Johannes 2:11

11 Maar die zijn broeder haat, is in de duisternis, en wandelt in de duisternis, en weet niet, waar hij henengaat; want de duisternis heeft zijn ogen verblind.

1 Johannes 2:11 Meaning and Commentary

1 John 2:11

But he that hateth his brother is in darkness
As is before expressed in ( 1 John 2:9 ) , to which is added,

and walketh in darkness;
he goes on in it, and takes delight in it, as dangerous and uncomfortable as it is:

and knoweth not whither he goeth;
he cannot discern between good and evil; he puts darkness for light, and light for darkness; he sees not what is before him, nor what stumblingblocks lie in the way; he is not aware of the snares, pits, and traps he is in danger of falling into; nor does he know and consider what these paths of darkness, of sin, and ignorance, and infidelity, lead unto, even unto utter darkness, where is weeping, wailing, and gnashing of teeth: and the reason is,

because that darkness hath blinded his eyes;
either Satan, the god of this world, who blinds the minds of them that believe not, and who is darkness itself, and the cause of darkness in himself and in others, and one of whose names this was with the Jews F5; (See Gill on Luke 22:53); or that natural darkness which sin has brought upon the understanding, and has blinded the eyes of it, called the blindness of the heart, ( Ephesians 4:18 ) , so that a man under the power of it is ignorant of himself, and knows not that he is blind and miserable; is a stranger to the way of peace, and life by Christ, and knows not what he is about, and where he is, or whither he is going, and what his end will be.


FOOTNOTES:

F5 Yalkut Simconi, par. 2. fol. 44. 4.

1 Johannes 2:11 In-Context

9 Die zegt, dat hij in het licht is, en zijn broeder haat, die is in de duisternis tot nog toe.
10 Die zijn broeder liefheeft, blijft in het licht, en geen ergernis is in hem.
11 Maar die zijn broeder haat, is in de duisternis, en wandelt in de duisternis, en weet niet, waar hij henengaat; want de duisternis heeft zijn ogen verblind.
12 Ik schrijf u, kinderkens, want de zonden zijn u vergeven om Zijns Naams wil.
13 Ik schrijf u, vaders! want gij hebt Hem gekend, Die van den beginne is. Ik schrijf u, jongelingen, want gij hebt den boze overwonnen. Ik schrijf u, kinderen, want gij hebt den Vader gekend.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.