1 Koningen 11:26

26 Daartoe Jerobeam, de zoon van Nebat, een Efrathiet van Zereda, Salomo's knecht (wiens moeders naam was Zerua, een weduwvrouw), hief ook de hand op tegen den koning.

1 Koningen 11:26 Meaning and Commentary

1 Kings 11:26

And Jeroboam the son of Nebat
According to some Jewish writers F18, this was Sheba the son of Bichri; but, as Kimchi observes, he was of the tribe of Benjamin, this of Ephraim; and besides, his head was cut off, and thrown over the wall to Joab, ( 2 Samuel 20:1 2 Samuel 20:22 ) ,

an Ephrathite of Zereda;
some where in the tribe of Ephraim, but nowhere else mentioned. There was a famous Jewish doctor, before the times of Christ, of this place, as it seems, who was called Jose ben Joezer, a man of Zereda F19:

Solomon's servant;
not only his subject, but one that had been advanced by him to an office, and served under him, ( 1 Kings 11:28 ) ,

whose mother's name was Zeruah, a widow woman;
who very probably was supported by this her son, an industrious and ingenious man:

even he lifted up his hand against the king;
either against Solomon, by reproaching and reproving him for some things he did; or rather against Rehoboam his son, which was very ungrateful.


FOOTNOTES:

F18 Shalshalet Hakabala, p. 11.
F19 Pirke Abot, c. 1. sect. 4.

1 Koningen 11:26 In-Context

24 Tegen welken hij ook mannen vergaderd had, en werd overste ener bende, als David die doodde; en getrokken zijnde naar Damaskus, woonden zij aldaar, en regeerden in Damaskus.
25 En hij was Israels tegenpartijder al de dagen van Salomo, en dat benevens het kwaad, dat Hadad deed; want hij had een afkeer van Israel, en hij regeerde over Syrie.
26 Daartoe Jerobeam, de zoon van Nebat, een Efrathiet van Zereda, Salomo's knecht (wiens moeders naam was Zerua, een weduwvrouw), hief ook de hand op tegen den koning.
27 Dit is nu de zaak, waarom hij de hand tegen den koning ophief. Salomo bouwde Millo, en sloot de breuk der stad van zijn vader David toe.
28 En de man Jerobeam was een dapper held. Toen Salomo dezen jongeling zag, dat hij arbeidzaam was, zo stelde hij hem over al den last van het huis van Jozef.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.