1 Koningen 7:2

2 Hij bouwde ook het huis des wouds van Libanon, van honderd ellen in zijn lengte, en vijftig ellen in zijn breedte, en dertig ellen in zijn hoogte, op vier rijen van cederen pilaren, en cederen balken op de pilaren.

1 Koningen 7:2 Meaning and Commentary

1 Kings 7:2

He built also the house of the forest of Lebanon
Besides the temple, his own palace, and the queen's; so called, not because it was built on Mount Lebanon, which lay at the northern border of the land, at a great distance from Jerusalem, whereas this was both a magazine of arms, and a court of judicature, ( 1 Kings 7:7 ) ; see ( 1 Kings 10:17 ) ( Isaiah 22:8 ) ; neither of which can be supposed to be far from Jerusalem; but because not only it was built of the cedars of Lebanon, but in a situation, and among groves of trees which resembled it; it seems to have been a summer house; and so the Targum calls it, a royal house of refreshment:

the length thereof [was] an hundred cubits, and the breadth thereof
fifty and the height thereof thirty cubits;
so that it was in every measure larger than the temple; and, there was good reason for it, since into that only the priests entered; whereas into this went not only Solomon's family but his courtiers and nobles, and all foreign ambassadors, and whoever had any business with him, which required various rooms to receive them in:

upon four rows of cedar pillars;
or piazzas:

with cedar beams upon the pillars;
which laid the floor for the second story.

1 Koningen 7:2 In-Context

1 Maar aan zijn huis bouwde Salomo dertien jaren, en hij volmaakte zijn ganse huis.
2 Hij bouwde ook het huis des wouds van Libanon, van honderd ellen in zijn lengte, en vijftig ellen in zijn breedte, en dertig ellen in zijn hoogte, op vier rijen van cederen pilaren, en cederen balken op de pilaren.
3 En het was bedekt met ceder van boven op de ribben, die op vijf en veertig pilaren waren, vijftien in een rij.
4 Er waren drie rijen van uitzichten, dat het ene venster was over het andere venster, in drie orden.
5 Ook waren al de deuren en de posten vierkantig van enerlei uitzicht; en venster was tegenover venster, in drie orden.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.