1 Petrus 4:12

12 Geliefden, houdt u niet vreemd over de hitte der verdrukking onder u, die u geschiedt tot verzoeking, alsof u iets vreemds overkwame;

1 Petrus 4:12 Meaning and Commentary

1 Peter 4:12

Beloved, think it not strange concerning the fiery trial,
&c.] By which may be meant either the destruction of Jerusalem, which was at hand, and of which the apostle may be thought to give the Jews he writes to notice of before hand; that they might be prepared for it, and not be overwhelmed with consternation and amazement when they should hear of it; who, though in other countries, must be affected with it, and would be a trying dispensation to them: or else the afflictions and persecutions which daily come upon them, for the sake of Christ and his Gospel; signified by "fire" or "burning", because grievous to the flesh, and gave great uneasiness, distress, and pain to it; and because of the fury of men, and the violence and fierceness of their rage, expressed thereby; as also because the people of God under them are sometimes ready to conceive that the wrath of God is poured out, like fire, upon them. But the apostle would not have these saints entertain any such thoughts, and therefore he calls them "beloved"; that is, of God, as they were notwithstanding all the fiery trials and afflictions which were brought upon them; or he means, that they were beloved by him, and dear unto him, and other saints, though they were ill treated and reproached by the world: the Syriac and Arabic versions read, "my beloved"; and the Ethiopic version, "our brethren": and the apostle exhorts them not to look upon their afflictions that either did or should attend them as strange and uncommon things; since afflictions, of whatsoever kind, are not things of chance, and do not rise up out of the dust, but are by the appointment, and according to the will of God; and are also the common lot of the people of God in all ages, from the beginning of the world, the same afflictions are accomplished in others; yea, Christ himself endured the same hatred, reproach, and contradiction of sinners, against himself; and they are what he has given his people reason to expect, having told them of them before hand, that they might not be offended at them; and as they lay in his way to glory, it need not seem strange that the saints also should, through many tribulations, enter the kingdom. Moreover, this fiery dispensation, be it what it will, was not to destroy them, but to try them, and that for their good, profit, and advantage; just as gold and silver are tried in the fire, and lose their dross, and become purer and brighter:

which is to try you;
afflictions try the graces of the saints; as their faith in Christ, which becomes thereby much more precious than of gold that perisheth; and their love to him, by which it appears that no tribulation can separate them from it, nor many waters and floods of afflictions drown it; and their hope of eternal life, which grows more lively and strong, and is as an anchor, sure and steadfast, amidst the greatest storms. These try a man's profession of religion, whether it is took up on good principles, and without sinister views; since, if it is not, when persecution, because of the word, comes, he is offended and gone; and likewise what a man's principles are, whether worth suffering for or not; and whether they will bear him up, and he abide by them, when called to suffer for them; and therefore, since such ends are answered by fiery trials, they should not be looked upon as strange and unusual things: as though some strange thing happened unto you; which was never known and heard of before; and as if useless, and of no service, and as foreign to the characters, cases, and circumstances of the saints in this world. The apostle in this verse returns to his former argument, to animate and encourage the saints in suffering afflictions patiently for righteousness sake.

1 Petrus 4:12 In-Context

10 Een iegelijk, gelijk hij gave ontvangen heeft, alzo bediene hij dezelve aan de anderen, als goede uitdelers der menigerlei genade Gods.
11 Indien iemand spreekt, die spreke als de woorden Gods; indien iemand dient, die diene als uit kracht, die God verleent; opdat God in allen geprezen worde door Jezus Christus, Welken toekomt de heerlijkheid en de kracht, in alle eeuwigheid. Amen.
12 Geliefden, houdt u niet vreemd over de hitte der verdrukking onder u, die u geschiedt tot verzoeking, alsof u iets vreemds overkwame;
13 Maar gelijk gij gemeenschap hebt aan het lijden van Christus, alzo verblijdt u; opdat gij ook in de openbaring Zijner heerlijkheid u moogt verblijden en verheugen.
14 Indien gij gesmaad wordt om den Naam van Christus, zo zijt gij zalig; want de Geest der heerlijkheid, en de Geest van God rust op u. Wat hen aangaat, Hij wordt wel gelasterd, maar wat u aangaat, Hij wordt verheerlijkt.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.