2 Samuël 18:15

15 En tien jongens, wapendragers van Joab, omringden hem, en zij sloegen Absalom, en doodden hem.

2 Samuël 18:15 Meaning and Commentary

2 Samuel 18:15

And ten young men that bare Joab's armour
That waited upon him in the battle, to carry his armour, and supply him with it as he should have occasion; these, by his orders,

compassed about, and smote Absalom, and slew him;
they enclosed him that none might rescue him, and smote him with their spears or swords, or whatsoever armour they had, until it was a clear case that he was really dead. Joab in this disobeyed the king's order, but provided for the good of the nation, and the safety of the king. The Jews observe {m}, that measure for measure was given to Absalom; he was proud of his hair, ( 2 Samuel 14:25 2 Samuel 14:26 ) , and therefore was hanged by it, ( 2 Samuel 18:9 ) ; he lay with ten concubines of his father, ( 2 Samuel 16:21 2 Samuel 16:22 ) , and therefore was smitten with ten lances or spears by ten young men; and he stole three hearts, the heart of his father, the heart of the sanhedrim, and the heart of the men of Israel, and therefore three darts were fixed in him, ( 2 Samuel 18:14 ) .


FOOTNOTES:

F13 Misn. Sotah, c. 1. sect. 8.

2 Samuël 18:15 In-Context

13 Of ik al valselijk tegen mijn ziel handelde, zo zou toch geen ding voor den koning verborgen worden; ook gij zelf zoudt er u van tegenover stellen.
14 Toen zeide Joab: Ik zal hier bij u alzo niet vertoeven; en hij nam drie pijlen, en stak ze in Absaloms hart, daar hij nog levend was in het midden van den eik.
15 En tien jongens, wapendragers van Joab, omringden hem, en zij sloegen Absalom, en doodden hem.
16 Toen blies Joab met de bazuin, en al het volk keerde af van Israel achterna te jagen, want Joab hield het volk terug.
17 En zij namen Absalom, en wierpen hem in het woud, in een groten kuil, en stelden op hem een zeer groten steenhoop; en gans Israel vluchtte, een iegelijk naar zijn tent.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.