Ezechiël 12:2

2 Mensenkind! gij woont in het midden van een wederspannig huis, dewelke ogen hebben om te zien, en niet zien, oren hebben om te horen, en niet horen, want zij zijn een wederspannig huis.

Ezechiël 12:2 Meaning and Commentary

Ezekiel 12:2

Son of man, thou dwellest in the midst of a rebellious house,
&c.] The captives in Babylon, who murmured at their present condition and circumstances, and looked upon the inhabitants of Jerusalem to be in happy ones, and believed they would continue in them, as the false prophets persuaded them; not believing the prophets of the Lord; and encouraged them to stand out against the king of Babylon, repenting that they had surrendered to him, and hoped they should by their means be delivered see the same character of them, ( Ezekiel 2:3 Ezekiel 2:5-7 ) ( Ezekiel 3:9 Ezekiel 3:26 ) ; which have eyes to see, and see not: they have ears to hear, and hear
not;
they had natural sense and understanding, and means and opportunities of being better informed, and of knowing the true state of things, and how they were, and would be; but they wilfully shut their eyes against all light and evidence, and stopped their ears, and would not hearken to the words of the prophets: for they [are] a rebellious house;
stubborn, obstinate, and self-willed: or, "a house of rebellion" F18.


FOOTNOTES:

F18 (yrm tyb) "domus rebellionis", Montanus, Vatablus, Starckius; "domus inobedientiae", Cocceius.

Ezechiël 12:2 In-Context

1 Verder geschiedde des HEEREN woord tot mij, zeggende:
2 Mensenkind! gij woont in het midden van een wederspannig huis, dewelke ogen hebben om te zien, en niet zien, oren hebben om te horen, en niet horen, want zij zijn een wederspannig huis.
3 Daarom gij, mensenkind, maak u gereedschap van vertrekking; en vertrek bij dag voor hun ogen; en gij zult vertrekken van uw plaats tot een andere plaats voor hun ogen; misschien zullen zij het merken, hoewel zij een wederspannig huis zijn.
4 Gij zult dan uw gereedschap bij dag voor hun ogen uitbrengen, als het gereedschap dergenen, die vertrekken; daarna zult gij in den avond uitgaan voor hun ogen, gelijk zij uitgaan, die vertrekken.
5 Doorgraaf u den wand voor hun ogen, en breng daardoor uw gereedschap uit.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.