Ezechiël 20:37

37 En Ik zal ulieden onder de roede doen doorgaan, en Ik zal u brengen onder den band des verbonds.

Ezechiël 20:37 Meaning and Commentary

Ezekiel 20:37

And I will cause you to pass under the rod
That is, such whom God will not take vengeance on, and shall not die in the wilderness of the people; but whom he will have mercy on, and show favour to, and bring at length into their own land; these he indeed will bring under the rod of correction and chastisement, by which they shall be brought to a sense of sin, a confession of it, humiliation for it, and to seek to Christ for salvation from it; or under the rod of his word, the rod of his strength, he sends out of Zion the Gospel, the power of God unto salvation; by which they shall be brought to agree unto and comply with the way of salvation by Christ; to submit to his righteousness; to embrace the doctrines of the Gospel, and be subject to the ordinances of it: or the allusion is to shepherds, in taking an account of their flocks, or at the tithing of them, who strike and mark them with their rod, ( Leviticus 27:32 ) ( Jeremiah 33:13 ) , and thus, as the Lord has in election distinguished his sheep from others, taken an exact account of them, and set his seal or mark of foreknowledge on them; so in effectual calling he separates them from others, takes special knowledge of them, and sets his mark of sanctification on them. This will be the case of the converted Jews in the latter day: and I will bring you into the bond of the covenant:
or, "the discipline of the covenant", as the Syriac Version; the same with the rod of correction, being what is provided in covenant for the good of the covenant ones. This covenant is the covenant of grace; the bond of which are not faith, repentance, and new obedience; for these are parts and blessings of the covenant; nor any outward ordinance; not circumcision formerly, nor baptism and the Lord's supper now; which persons may submit to, and yet not be in the covenant: but it designs that which makes the covenant firm, sure, and lasting; which are the everlasting love of God, from whence it springs; his unchangeable counsel, according to which it proceeds; his solemn oath, that it shall never be removed; his faithfulness, which will not suffer it to be made void; and his power, which will accomplish every article of it; and the blood of Christ, which ratifies and confirms it. So Kimchi interprets it, "I will bind you in a covenant, that ye shall not go out of it for ever": or it is that which binds persons, or lays them under obligation to love, fear, and serve the Lord; and that is the love of God and Christ, and the exceeding great and precious promises of the covenant; and now into this sure, firm, and obliging covenant the Lord has brought all his chosen ones in eternity, when it was first made with Christ; and into which he may be said to bring them in time; as he will the converted Jews, when he manifests it to them, and applies the blessings and promises of it; shows them it, and their interest in it.

Ezechiël 20:37 In-Context

35 Daartoe zal Ik u brengen in de woestijn der volken, en Ik zal met u aldaar rechten, aangezicht aan aangezicht;
36 Gelijk als Ik gerecht heb met uw vaderen in de woestijn van Egypteland, alzo zal Ik met u rechten, spreekt de Heere HEERE.
37 En Ik zal ulieden onder de roede doen doorgaan, en Ik zal u brengen onder den band des verbonds.
38 Daartoe zal Ik, die rebel zijn, en die tegen Mij overtreden, uit ulieden uitzuiveren; Ik zal hen uit het land hunner vreemdelingschappen uitvoeren, en zij zullen in het landschap Israels niet weder komen, en gij zult weten, dat Ik de HEERE ben.
39 En gijlieden, o huis Israels, alzo zegt de Heere HEERE: Gaat henen, dient een ieder zijn drekgoden, ook hierna, dewijl gijlieden naar Mij niet hoort; doch ontheiligt niet meer Mijn heiligen Naam, met uw giften en met uw drekgoden.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.