Genesis 25:23

23 En de HEERE zeide tot haar: Twee volken zijn in uw buik, en twee natien zullen zich uit uw ingewand van een scheiden; en het ene volk zal sterker zijn dan het andere volk; en de meerdere zal den mindere dienen.

Genesis 25:23 Meaning and Commentary

Genesis 25:23

And the Lord said unto her
Either by one or other of the above persons she acquainted with this affair, and entreated to seek the Lord for her; or by an impulse upon her own mind: two nations [are] in thy womb;
or two persons, from whom two nations will spring, the Edomites and Israelites, the one from Esau, the other from Jacob: and two manner of people shall be separated from thy bowels;
different in their bodies, complexions, manner of life, religion, as well as place of abode: and [the one] people shall be stronger than [the other] people:
the Edomites, the posterity of Esau, were a very potent people, and had a succession of dukes and kings, before the Israelites, the posterity of Jacob, made any figure in the world, and while they were slaves in Egypt, see ( Genesis 36:1-43 ) ; though in later times the Israelites became the stronger: and the elder,
or "greater", shall serve the younger,
or "lesser": the offspring of Esau, the eldest, should become tributary to the posterity of Jacob, the younger; which was verified in the times of David, when the Edomites were subdued by him, ( 2 Samuel 8:14 ) ; and still more in the times of Hyrcanus, when the Edomites or Idumeans became one people with the Jews, and embraced their religion F5, rather than to be dispossessed of their country; and will have a further accomplishment in the latter day, when the prophecies in ( Obadiah 1:18-21 ) shall be fulfilled. Of the use which the Apostle Paul makes of this passage, (See Gill on Romans 9:11), (See Gill on Romans 9:12).


FOOTNOTES:

F5 Joseph. Antiqu. l. 13. c. 9. sect. 1.

Genesis 25:23 In-Context

21 En Izak bad den HEERE zeer in de tegenwoordigheid van zijn huisvrouw; want zij was onvruchtbaar; en de HEERE liet zich van hem verbidden, zodat Rebekka, zijn huisvrouw, zwanger werd.
22 En de kinderen stieten zich samen in haar lichaam. Toen zeide zij: Is het zo? waarom ben ik dus? en zij ging om den HEERE te vragen.
23 En de HEERE zeide tot haar: Twee volken zijn in uw buik, en twee natien zullen zich uit uw ingewand van een scheiden; en het ene volk zal sterker zijn dan het andere volk; en de meerdere zal den mindere dienen.
24 Als nu haar dagen vervuld waren om te baren, ziet, zo waren tweelingen in haar buik.
25 En de eerste kwam uit, ros; hij was geheel als een haren kleed; daarom noemden zij zijn naam Ezau.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.