Handelingen 27:30

30 Maar als de scheepslieden zochten uit het schip te vlieden, en de boot nederlieten in de zee, onder den schijn, alsof zij uit het voorschip de ankers zouden uitbrengen,

Handelingen 27:30 Meaning and Commentary

Acts 27:30

And as the shipmen were about to flee out of the ship
To save their lives, concluding that it was in the utmost danger, and that it would quickly, notwithstanding the anchors cast out, break away, and fall upon the rocks, and split to pieces:

when they had let down the boat into the sea;
which before they had taken up into the ship, ( Acts 27:16 Acts 27:17 ) and now they let it down, in order to get into it, and make their escape:

under colour as though they would have cast anchors out of the
foreship;
the foremost part of the ship, the prow of it; their pretence in attempting to get out of the ship, and into the boat, was, that whereas there were anchors cast out of the stern, or hinder part of the ship, so they would cast out others, from the fore part of it; and "stretch" them "out", as the word signifies, or carry them further out into the sea, for the security of the ship; and to do which, it was necessary to use the boat.

Handelingen 27:30 In-Context

28 En het dieplood uitgeworpen hebbende, vonden zij twintig vademen; en een weinig voortgevaren zijnde, wierpen zij wederom het dieplood uit, en vonden vijftien vademen;
29 En vrezende, dat zij ergens op harde plaatsen vervallen mochten, wierpen zij vier ankers van het achterschip uit, en wensten, dat het dag werd.
30 Maar als de scheepslieden zochten uit het schip te vlieden, en de boot nederlieten in de zee, onder den schijn, alsof zij uit het voorschip de ankers zouden uitbrengen,
31 Zeide Paulus tot den hoofdman en tot de krijgsknechten: Indien dezen in het schip niet blijven, gij kunt niet behouden worden.
32 Toen hieuwen de krijgsknechten de touwen af van de boot, en lieten haar vallen.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.