Hosea 4:4

4 Doch niemand twiste noch bestraffe iemand; want uw volk is als die met den priester twisten.

Hosea 4:4 Meaning and Commentary

Hosea 4:4

Yet, let no man strive, nor reprove another
Or rather, "let no man strive, nor any man reprove us" F17; and are either the words of the people, forbidding the prophet, or any other man, to contend with them, or reprove them for their sins, though guilty of so many, and their land in so much danger on that account: so the Targum,

``but yet they say, let not the scribe teach, nor the prophet reprove:''
or else they are the words of God to the prophet, restraining him from striving with and reproving such a people, that were incorrigible, and despised all reproof; see ( Ezekiel 3:26 ) or of the prophet to other good men, to forbear anything of this kind, since it was all to no purpose; it was but casting pearls before swine; it was all labour lost, and in vain: for thy people are as they that strive with the priest;
they are so far from receiving correction and reproof kindly from any good men that they will rise up against, and strive with the priests, to whom not to hearken was a capital crime, ( Deuteronomy 17:12 ) . Abarbinel interprets it, and some in Abendana, like the company of Korah, that contended with Aaron; suggesting that this people were as impudent and wicked as they, and there was no dealing with them. So the Targum,
``but thy people contend with their teachers;''
and will submit to no correction, and therefore it is in vain to give it them. Though some think the sense is, that all sorts of men were so corrupt, that there were none fit to be reprovers; the people were like the priests, and the priests like the people, ( Hosea 4:9 ) , so that when the priests reproved them, they contended with them, and said, physician, heal thyself; take the beam out of your own eye; look to yourselves, and your own sins, and do not reprove us.
FOOTNOTES:

F17 (vya hkwy law) "et ne reprehendito quisquam, [scil.] nos", Schmidt.

Hosea 4:4 In-Context

2 Maar vloeken en liegen, en doodslaan, en stelen, en overspel doen; zij breken door, en bloedschulden raken aan bloedschulden.
3 Daarom zal het land treuren, en een iegelijk, die daarin woont, kwelen, met het gedierte des velds, en met het gevogelte des hemels; ja, ook de vissen der zee zullen weggeraapt worden.
4 Doch niemand twiste noch bestraffe iemand; want uw volk is als die met den priester twisten.
5 Daarom zult gij vallen bij dag, ja, zelfs de profeet zal met u vallen bij nacht; en Ik zal uw moeder uitroeien.
6 Mijn volk is uitgeroeid, omdat het zonder kennis is; dewijl gij de kennis verworpen hebt, heb Ik u ook verworpen, dat gij Mij het priesterambt niet zult bedienen; dewijl gij de wet uws Gods vergeten hebt, zal Ik ook uw kinderen vergeten.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.