Jesaja 37:33

33 Daarom, zo zegt de HEERE van den koning van Assyrie: Hij zal in deze stad niet komen, noch daar een pijl inschieten; ook zal hij met geen schild daarvoor komen, en zal geen wal daartegen opwerpen.

Jesaja 37:33 Meaning and Commentary

Isaiah 37:33

Therefore thus saith the Lord concerning the king of Assyria,
&c.] The issue of his expedition, and the fruitfulness of it; how vain his attempts would be, and how successless in this undertaking:

he shall not come into this city;
shall not enter into it, and take possession of it, though so sure of it; or, "shall not come unto it {w}"; for some think he never was any nearer it than Libnah, from whence he sent his letters to Hezekiah, ( Isaiah 37:8 Isaiah 37:9 ) ,

nor shoot an arrow there;
neither he nor his archers, so as to annoy or kill anyone person in it:

nor come before it with shields;
or, "with a shield"; that is, he himself with one; otherwise his army under Rabshakeh was before it with men armed with shields; or the sense is, he shall not prevent it, or seize upon it, with his shielded men:

nor cast a bank against it;
raise a mount, in order to fix his batteries upon, and play his artillery from, and shoot his arrows in to greater advantage.


FOOTNOTES:

F23 (tazh ryeh la aby al) "non veniet ad civitatem hanc", Oecolampadius, Musculus, Gataker; "ad urbem hanc": Vitringa.

Jesaja 37:33 In-Context

31 Want het ontkomene, dat overgebleven is van het huis van Juda, zal wederom nederwaarts wortelen, en het zal opwaarts vrucht dragen.
32 Want van Jeruzalem zal het overblijfsel uitgaan, en het ontkomene van den berg Sion; de ijver des HEEREN der heirscharen zal dit doen.
33 Daarom, zo zegt de HEERE van den koning van Assyrie: Hij zal in deze stad niet komen, noch daar een pijl inschieten; ook zal hij met geen schild daarvoor komen, en zal geen wal daartegen opwerpen.
34 Door den weg, dien hij gekomen is, door dien zal hij wederkeren; maar in deze stad zal hij niet komen, zegt de HEERE.
35 Want Ik zal deze stad beschermen, om die te verlossen, om Mijnentwil, en om Davids, Mijns knechts wil.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.