Job 6:27

27 Ook werpt gij u op een wees; en gij graaft tegen uw vriend.

Job 6:27 Meaning and Commentary

Job 6:27

Yea, ye overwhelm the fatherless
Meaning himself; who was like a fatherless child, stripped of all his mercies, of his children, his substance, and his health; and was in a most miserable, helpless, and forlorn condition; and, moreover, deprived of the gracious presence and visible protection of his heavenly Father, being given up for a while into the hands of Satan; and now it was unkind and barbarous to overwhelm such a man, who was overwhelmed with overmuch sorrow already: or, "ye cause to fall upon the fatherless"; either their wrath and anger, as the Targum and many others F4 instead of doing him justice; or a wall, or any such thing, to crush him, as Aben Ezra; or a lot, as Simeon bar Tzemach; see ( Joel 3:3 ) ; or rather a net, or a snare to entrap him in, seeking to entangle him in talk, so Mr. Broughton, which agrees with what follows:

and ye dig [a pit] for your friend;
contrive mischief against him; sought to bring him to ruin; and which is aggravated by his having been their old friend, with whom they lived in strict friendship, and had professed much unto, and still pretended to have respect for; the allusion is to digging of pits for the catching of wild beasts: some render it, "ye feast upon your friend" F5; so the word is used in ( 2 Kings 6:23 ) ( Job 41:6 ) ; this sense is taken notice of by Aben Ezra and Bar Tzemach; and then the meaning is, you rejoice at the misery of your friend; you mock him and that, and insult him in his distress, with which the Septuagint version agrees; which was cruel usage.


FOOTNOTES:

F4 (Pa) "iram", Vatablus, Mercerus, Cocceius; so Jarchi and Sephorno.
F5 (wrkt) "epulamini", Piscator; so Beza, Gussetius.

Job 6:27 In-Context

25 O, hoe krachtig zijn de rechte redenen! Maar wat bestraft het bestraffen, dat van ulieden is?
26 Zult gij, om te bestraffen, woorden bedenken, en zullen de redenen des mismoedigen voor wind zijn?
27 Ook werpt gij u op een wees; en gij graaft tegen uw vriend.
28 Maar nu, belieft het u, wendt u tot mij, en het zal voor ulieder aangezicht zijn, of ik liege.
29 Keert toch weder, laat er geen onrecht wezen, ja, keert weder; nog zal mijn gerechtigheid daarin zijn.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.